goethe-verlag-logo
  • صفحه نخست
  • فرا گرفتن
  • کتاب عبارات
  • واژگان
  • الفبا
  • تست ها
  • برنامه ها
  • ویدئو
  • کتاب ها
  • بازی ها
  • مدارس
  • رادیو
  • معلمان
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
پیام

اگر دوست دارید این درس را تمرین کنید، می توانید روی این جملات کلیک کنید تا حروف نمایش داده یا پنهان شوند.

کتاب عبارات

صفحه نخست > www.goethe-verlag.com > فارسی > српски > فهرست مطالب
من صحبت می کنم…
flag FA فارسی
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
می خواهم یاد بگیرم…
flag SR српски
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
برگرد
قبلی بعد
MP3

‫33 [سی و سه]‬

‫در ایستگاه قطار‬

 

33 [тридесет и три]@‫33 [سی و سه]‬
33 [тридесет и три]

33 [trideset i tri]
На железничкој станици

Na železničkoj stanici

 

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:
زبان های بیشتر
Click on a flag!
‫قطار بعدی کی به برلین می‌رود؟‬
AR
سمعی

DE
سمعی

ES
سمعی

FR
سمعی

IT
سمعی

RU
سمعی

زبان های بیشتر
Click on a flag!
‫قطار بعدی کی به پاریس می‌رود؟‬
AR
سمعی

DE
سمعی

ES
سمعی

FR
سمعی

IT
سمعی

RU
سمعی

زبان های بیشتر
Click on a flag!
‫قطار بعدی کی به لندن می‌رود؟‬
AR
سمعی

DE
سمعی

ES
سمعی

FR
سمعی

IT
سمعی

RU
سمعی

زبان های بیشتر
Click on a flag!
‫قطار ورشو ساعت چند حرکت می‌کند؟‬
AR
سمعی

DE
سمعی

ES
سمعی

FR
سمعی

IT
سمعی

RU
سمعی

زبان های بیشتر
Click on a flag!
‫قطار استکهلم ساعت چند حرکت می‌کند؟‬
AR
سمعی

DE
سمعی

ES
سمعی

FR
سمعی

IT
سمعی

RU
سمعی

زبان های بیشتر
Click on a flag!
‫قطار بوداپست ساعت چند حرکت می‌کند؟‬
AR
سمعی

DE
سمعی

ES
سمعی

FR
سمعی

IT
سمعی

RU
سمعی

زبان های بیشتر
Click on a flag!
‫من یک بلیط برای مادرید می‌خواهم.‬
AR
سمعی

DE
سمعی

ES
سمعی

FR
سمعی

IT
سمعی

RU
سمعی

زبان های بیشتر
Click on a flag!
‫من یک بلیط برای پراگ می‌خواهم.‬
AR
سمعی

DE
سمعی

ES
سمعی

FR
سمعی

IT
سمعی

RU
سمعی

زبان های بیشتر
Click on a flag!
‫من یک بلیط برای برن می‌خواهم.‬
AR
سمعی

DE
سمعی

ES
سمعی

FR
سمعی

IT
سمعی

RU
سمعی

زبان های بیشتر
Click on a flag!
‫قطار کی به وین می‌رسد؟‬
AR
سمعی

DE
سمعی

ES
سمعی

FR
سمعی

IT
سمعی

RU
سمعی

زبان های بیشتر
Click on a flag!
‫قطار کی به مسکو می‌رسد؟‬
AR
سمعی

DE
سمعی

ES
سمعی

FR
سمعی

IT
سمعی

RU
سمعی

زبان های بیشتر
Click on a flag!
‫قطار کی به آمستردام می‌رسد؟‬
AR
سمعی

DE
سمعی

ES
سمعی

FR
سمعی

IT
سمعی

RU
سمعی

زبان های بیشتر
Click on a flag!
‫باید قطار را عوض کنم؟‬
AR
سمعی

DE
سمعی

ES
سمعی

FR
سمعی

IT
سمعی

RU
سمعی

زبان های بیشتر
Click on a flag!
‫قطار از کدام سکو حرکت می‌کند؟‬
AR
سمعی

DE
سمعی

ES
سمعی

FR
سمعی

IT
سمعی

RU
سمعی

زبان های بیشتر
Click on a flag!
‫آیا قطار کوپه خواب دارد؟‬
AR
سمعی

DE
سمعی

ES
سمعی

FR
سمعی

IT
سمعی

RU
سمعی

زبان های بیشتر
Click on a flag!
‫من فقط بلیط رفت به بروکسل را می‌خواهم.‬
AR
سمعی

DE
سمعی

ES
سمعی

FR
سمعی

IT
سمعی

RU
سمعی

زبان های بیشتر
Click on a flag!
‫یک بلیط برگشت به کپنهاگ می‌خواهم.‬
AR
سمعی

DE
سمعی

ES
سمعی

FR
سمعی

IT
سمعی

RU
سمعی

زبان های بیشتر
Click on a flag!
‫قیمت بلیط قطار در کوپه خواب چند است؟‬
AR
سمعی

DE
سمعی

ES
سمعی

FR
سمعی

IT
سمعی

RU
سمعی

  ‫قطار بعدی کی به برلین می‌رود؟‬
К_д_   п_л_з_   с_е_е_и   в_з   з_   Б_р_и_?   
K_d_   p_l_z_   s_e_e_́_   v_z   z_   B_r_i_?   
Када полази следећи воз за Берлин?
Kada polazi sledeći voz za Berlin?
К___   п_____   с______   в__   з_   Б______   
K___   p_____   s_______   v__   z_   B______   
Када полази следећи воз за Берлин?
Kada polazi sledeći voz za Berlin?
____   ______   _______   ___   __   _______   
____   ______   ________   ___   __   _______   
Када полази следећи воз за Берлин?
Kada polazi sledeći voz za Berlin?
  ‫قطار بعدی کی به پاریس می‌رود؟‬
К_д_   п_л_з_   с_е_е_и   в_з   з_   П_р_з_   
K_d_   p_l_z_   s_e_e_́_   v_z   z_   P_r_z_   
Када полази следећи воз за Париз?
Kada polazi sledeći voz za Pariz?
К___   п_____   с______   в__   з_   П_____   
K___   p_____   s_______   v__   z_   P_____   
Када полази следећи воз за Париз?
Kada polazi sledeći voz za Pariz?
____   ______   _______   ___   __   ______   
____   ______   ________   ___   __   ______   
Када полази следећи воз за Париз?
Kada polazi sledeći voz za Pariz?
  ‫قطار بعدی کی به لندن می‌رود؟‬
К_д_   п_л_з_   с_е_е_и   в_з   з_   Л_н_о_?   
K_d_   p_l_z_   s_e_e_́_   v_z   z_   L_n_o_?   
Када полази следећи воз за Лондон?
Kada polazi sledeći voz za London?
К___   п_____   с______   в__   з_   Л______   
K___   p_____   s_______   v__   z_   L______   
Када полази следећи воз за Лондон?
Kada polazi sledeći voz za London?
____   ______   _______   ___   __   _______   
____   ______   ________   ___   __   _______   
Када полази следећи воз за Лондон?
Kada polazi sledeći voz za London?
 
 
 
 
  ‫قطار ورشو ساعت چند حرکت می‌کند؟‬
У   к_л_к_   ч_с_в_   п_л_з_   в_з   з_   В_р_а_у_   
U   k_l_k_   č_s_v_   p_l_z_   v_z   z_   V_r_a_u_   
У колико часова полази воз за Варшаву?
U koliko časova polazi voz za Varšavu?
У   к_____   ч_____   п_____   в__   з_   В_______   
U   k_____   č_____   p_____   v__   z_   V_______   
У колико часова полази воз за Варшаву?
U koliko časova polazi voz za Varšavu?
_   ______   ______   ______   ___   __   ________   
_   ______   ______   ______   ___   __   ________   
У колико часова полази воз за Варшаву?
U koliko časova polazi voz za Varšavu?
  ‫قطار استکهلم ساعت چند حرکت می‌کند؟‬
У   к_л_к_   ч_с_в_   п_л_з_   в_з   з_   Ш_о_х_л_?   
U   k_l_k_   č_s_v_   p_l_z_   v_z   z_   Š_o_h_l_?   
У колико часова полази воз за Штокхолм?
U koliko časova polazi voz za Štokholm?
У   к_____   ч_____   п_____   в__   з_   Ш________   
U   k_____   č_____   p_____   v__   z_   Š________   
У колико часова полази воз за Штокхолм?
U koliko časova polazi voz za Štokholm?
_   ______   ______   ______   ___   __   _________   
_   ______   ______   ______   ___   __   _________   
У колико часова полази воз за Штокхолм?
U koliko časova polazi voz za Štokholm?
  ‫قطار بوداپست ساعت چند حرکت می‌کند؟‬
У   к_л_к_   ч_с_в_   п_л_з_   в_з   з_   Б_д_м_е_т_?   
U   k_l_k_   č_s_v_   p_l_z_   v_z   z_   B_d_m_e_t_?   
У колико часова полази воз за Будимпешту?
U koliko časova polazi voz za Budimpeštu?
У   к_____   ч_____   п_____   в__   з_   Б__________   
U   k_____   č_____   p_____   v__   z_   B__________   
У колико часова полази воз за Будимпешту?
U koliko časova polazi voz za Budimpeštu?
_   ______   ______   ______   ___   __   ___________   
_   ______   ______   ______   ___   __   ___________   
У колико часова полази воз за Будимпешту?
U koliko časova polazi voz za Budimpeštu?
 
 
 
 
  ‫من یک بلیط برای مادرید می‌خواهم.‬
Х_е_   /   х_е_а   б_х   в_з_у   к_р_у   з_   М_д_и_.   
H_e_   /   h_e_a   b_h   v_z_u   k_r_u   z_   M_d_i_.   
Хтео / хтела бих возну карту за Мадрид.
Hteo / htela bih voznu kartu za Madrid.
Х___   /   х____   б__   в____   к____   з_   М______   
H___   /   h____   b__   v____   k____   z_   M______   
Хтео / хтела бих возну карту за Мадрид.
Hteo / htela bih voznu kartu za Madrid.
____   _   _____   ___   _____   _____   __   _______   
____   _   _____   ___   _____   _____   __   _______   
Хтео / хтела бих возну карту за Мадрид.
Hteo / htela bih voznu kartu za Madrid.
  ‫من یک بلیط برای پراگ می‌خواهم.‬
Х_е_   /   х_е_а   б_х   в_з_у   к_р_у   з_   П_а_.   
H_e_   /   h_e_a   b_h   v_z_u   k_r_u   z_   P_a_.   
Хтео / хтела бих возну карту за Праг.
Hteo / htela bih voznu kartu za Prag.
Х___   /   х____   б__   в____   к____   з_   П____   
H___   /   h____   b__   v____   k____   z_   P____   
Хтео / хтела бих возну карту за Праг.
Hteo / htela bih voznu kartu za Prag.
____   _   _____   ___   _____   _____   __   _____   
____   _   _____   ___   _____   _____   __   _____   
Хтео / хтела бих возну карту за Праг.
Hteo / htela bih voznu kartu za Prag.
  ‫من یک بلیط برای برن می‌خواهم.‬
Х_е_   /   х_е_а   б_х   в_з_у   к_р_у   з_   Б_р_.   
H_e_   /   h_e_a   b_h   v_z_u   k_r_u   z_   B_r_.   
Хтео / хтела бих возну карту за Берн.
Hteo / htela bih voznu kartu za Bern.
Х___   /   х____   б__   в____   к____   з_   Б____   
H___   /   h____   b__   v____   k____   z_   B____   
Хтео / хтела бих возну карту за Берн.
Hteo / htela bih voznu kartu za Bern.
____   _   _____   ___   _____   _____   __   _____   
____   _   _____   ___   _____   _____   __   _____   
Хтео / хтела бих возну карту за Берн.
Hteo / htela bih voznu kartu za Bern.
 
 
 
 
  ‫قطار کی به وین می‌رسد؟‬
К_д_   с_и_е   в_з   у   Б_ч_   
K_d_   s_i_e   v_z   u   B_č_   
Када стиже воз у Беч?
Kada stiže voz u Beč?
К___   с____   в__   у   Б___   
K___   s____   v__   u   B___   
Када стиже воз у Беч?
Kada stiže voz u Beč?
____   _____   ___   _   ____   
____   _____   ___   _   ____   
Када стиже воз у Беч?
Kada stiže voz u Beč?
  ‫قطار کی به مسکو می‌رسد؟‬
К_д_   с_и_е   в_з   у   М_с_в_?   
K_d_   s_i_e   v_z   u   M_s_v_?   
Када стиже воз у Москву?
Kada stiže voz u Moskvu?
К___   с____   в__   у   М______   
K___   s____   v__   u   M______   
Када стиже воз у Москву?
Kada stiže voz u Moskvu?
____   _____   ___   _   _______   
____   _____   ___   _   _______   
Када стиже воз у Москву?
Kada stiže voz u Moskvu?
  ‫قطار کی به آمستردام می‌رسد؟‬
К_д_   с_и_е   в_з   у   А_с_е_д_м_   
K_d_   s_i_e   v_z   u   A_s_e_d_m_   
Када стиже воз у Амстердам?
Kada stiže voz u Amsterdam?
К___   с____   в__   у   А_________   
K___   s____   v__   u   A_________   
Када стиже воз у Амстердам?
Kada stiže voz u Amsterdam?
____   _____   ___   _   __________   
____   _____   ___   _   __________   
Када стиже воз у Амстердам?
Kada stiže voz u Amsterdam?
 
 
 
 
  ‫باید قطار را عوض کنم؟‬
М_р_м   л_   п_е_е_а_и_   
M_r_m   l_   p_e_e_a_i_   
Морам ли преседати?
Moram li presedati?
М____   л_   п_________   
M____   l_   p_________   
Морам ли преседати?
Moram li presedati?
_____   __   __________   
_____   __   __________   
Морам ли преседати?
Moram li presedati?
  ‫قطار از کدام سکو حرکت می‌کند؟‬
С   к_ј_г   к_л_с_к_   к_е_е   в_з_   
S   k_j_g   k_l_s_k_   k_e_́_   v_z_   
С којег колосека креће воз?
S kojeg koloseka kreće voz?
С   к____   к_______   к____   в___   
S   k____   k_______   k_____   v___   
С којег колосека креће воз?
S kojeg koloseka kreće voz?
_   _____   ________   _____   ____   
_   _____   ________   ______   ____   
С којег колосека креће воз?
S kojeg koloseka kreće voz?
  ‫آیا قطار کوپه خواب دارد؟‬
И_а   л_   к_л_   з_   с_а_а_е   у   в_з_?   
I_a   l_   k_l_   z_   s_a_a_j_   u   v_z_?   
Има ли кола за спавање у возу?
Ima li kola za spavanje u vozu?
И__   л_   к___   з_   с______   у   в____   
I__   l_   k___   z_   s_______   u   v____   
Има ли кола за спавање у возу?
Ima li kola za spavanje u vozu?
___   __   ____   __   _______   _   _____   
___   __   ____   __   ________   _   _____   
Има ли кола за спавање у возу?
Ima li kola za spavanje u vozu?
 
 
 
 
  ‫من فقط بلیط رفت به بروکسل را می‌خواهم.‬
Х_е_   /   х_е_а   б_х   с_м_   в_ж_у   у   ј_д_о_   п_а_ц_   д_   Б_и_е_а_   
H_e_   /   h_e_a   b_h   s_m_   v_ž_j_   u   j_d_o_   p_a_c_   d_   B_i_e_a_   
Хтео / хтела бих само вожњу у једном правцу до Брисела.
Hteo / htela bih samo vožnju u jednom pravcu do Brisela.
Х___   /   х____   б__   с___   в____   у   ј_____   п_____   д_   Б_______   
H___   /   h____   b__   s___   v_____   u   j_____   p_____   d_   B_______   
Хтео / хтела бих само вожњу у једном правцу до Брисела.
Hteo / htela bih samo vožnju u jednom pravcu do Brisela.
____   _   _____   ___   ____   _____   _   ______   ______   __   ________   
____   _   _____   ___   ____   ______   _   ______   ______   __   ________   
Хтео / хтела бих само вожњу у једном правцу до Брисела.
Hteo / htela bih samo vožnju u jednom pravcu do Brisela.
  ‫یک بلیط برگشت به کپنهاگ می‌خواهم.‬
Х_е_   /   х_е_а   б_х   п_в_а_н_   к_р_у   д_   К_п_н_а_е_а_   
H_e_   /   h_e_a   b_h   p_v_a_n_   k_r_u   d_   K_p_n_a_e_a_   
Хтео / хтела бих повратну карту до Копенхагена.
Hteo / htela bih povratnu kartu do Kopenhagena.
Х___   /   х____   б__   п_______   к____   д_   К___________   
H___   /   h____   b__   p_______   k____   d_   K___________   
Хтео / хтела бих повратну карту до Копенхагена.
Hteo / htela bih povratnu kartu do Kopenhagena.
____   _   _____   ___   ________   _____   __   ____________   
____   _   _____   ___   ________   _____   __   ____________   
Хтео / хтела бих повратну карту до Копенхагена.
Hteo / htela bih povratnu kartu do Kopenhagena.
  ‫قیمت بلیط قطار در کوپه خواب چند است؟‬
К_л_к_   к_ш_а   м_с_о   у   к_л_м_   з_   с_а_а_е_   
K_l_k_   k_š_a   m_s_o   u   k_l_m_   z_   s_a_a_j_?   
Колико кошта место у колима за спавање?
Koliko košta mesto u kolima za spavanje?
К_____   к____   м____   у   к_____   з_   с_______   
K_____   k____   m____   u   k_____   z_   s________   
Колико кошта место у колима за спавање?
Koliko košta mesto u kolima za spavanje?
______   _____   _____   _   ______   __   ________   
______   _____   _____   _   ______   __   _________   
Колико кошта место у колима за спавање?
Koliko košta mesto u kolima za spavanje?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

‫آموزش مغز را تغییر می دهد‬

‫کسانی که ورزش می کنند، اغلب بدن خود را می سازند.‬ ‫امّا بدیهی است که ورزش مغز هم ممکن است.‬ ‫این بدان معناست که برای آموختن یک زبان تنها استعداد کافی نیست.‬ ‫تمرین منظم هم به همان اندازه مهم است.‬ ‫زیرا تمرین مسلما می تواند ساختارها را در مغز تحت تاثیر قرار دهد.‬ ‫البته، استعداد ویژه در زبان معمولا ارثی است.‬ ‫در عین حال، تمرین زیاد می تواند ساختار خاصی از مغز را تغییر دهد.‬ ‫ظرفیت مرکز گویائی را افزایش می دهد.‬ ‫سلول های عصبی افرادی که زیاد تمرین می کنند نیز تغییر می یابد.‬ ‫مدتها اعتقاد بر این بود که مغز تغییر ناپذیر است.‬ ‫این باور وجود داشت: که اگر چیزی را در کودکی فرا نگیریم، هرگز آن را یاد نمیگیریم.‬ ‫امّا، محقّقان مغز، به یک نتیجه کاملا متفاوت رسیده اند.‬ ‫آنها توانسته اند نشان دهند که مغز ما در تمام عمر سریع العمل باقی می ماند.‬ ‫می توان گفت که مغز مانند یک ماهیچه عمل می کند.‬ ‫بنابراین می تواند به رشد خود تا سن پیری ادامه دهد.‬ ‫هرچه که وارد مغز می شود پردازش می شود.‬ ‫اما زمانی که مغز ورزیده باشد اطلاعات وارد شده را بسیار بهتر پردازش می کند.‬ ‫بدین معنی که، سریع تر و کارآمدتر کار می کند.‬ ‫این اصل در مورد همه مردم اعم از پیر و جوان به یک اندازه صادق است.‬ ‫اما اجباری نیست که شخص برای این منظور به مطالعه بپردازد.‬ ‫خواندن نیز تمرین بسیار خوبی است.‬ ‫متن های دشوار به ویژه مرکز گویائی ما را تحریک می کنند.‬ ‫بدین معنی که واژگان ما بزرگتر می شود.‬ ‫علاوه بر این، احساس ما نسبت به زبان بهبود می یابد.‬ ‫آنچه جالب است این است که نه تنها مرکز گویائی زبان زبان را پردازش می کند.‬ ‫منطقه ای که مهارت های حرکتی را کنترل می کند نیز محتوای را پردازش می کند.‬ ‫بنابراین تحریک هر چه بیشتر مغز تا حد ممکن اهمیت دارد.‬ ‫پس: بدن و مغز خود را ورزش دهید!‬

 

ویدیویی پیدا نشد!


دانلودها برای استفاده شخصی، مدارس دولتی یا مقاصد غیرتجاری رایگان هستند.
توافق نامه مجوز | لطفاً هر گونه خطا یا ترجمه نادرست را اینجا گزارش دهید!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg و مجوز دهندگان.
کلیه حقوق محفوظ است. تماس

 

 

زبان های بیشتر
Click on a flag!
‫33 [سی و سه]‬
AR
سمعی

DE
سمعی

ES
سمعی

FR
سمعی

IT
سمعی

RU
سمعی

زبان های بیشتر
Click on a flag!
‫در ایستگاه قطار‬
AR
سمعی

DE
سمعی

ES
سمعی

FR
سمعی

IT
سمعی

RU
سمعی


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

راه آسان برای یادگیری زبان های خارجی.

منو

  • مجاز
  • سیاست حفظ حریم خصوصی
  • درباره ما
  • تیتراژ عکس

پیوندها

  • با ما تماس بگیرید
  • ما را دنبال کنید

برنامه ما را دانلود کنید

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

لطفا صبر کنید…

دانلود MP3 (فایل های zip.)