goethe-verlag-logo
  • Početna stranica
  • Naučite
  • Razgovornik
  • Vokabular
  • Abeceda
  • Testovi
  • Aplikacije
  • Video
  • Knjige
  • Igre
  • Škole
  • Radio
  • Nastavnici
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Poruka

Ako želite vježbati ovu lekciju, možete kliknuti na ove rečenice da prikažete ili sakrijete slova.

Razgovornik

Početna stranica > www.goethe-verlag.com > bosanski > српски > Sadržaj
Ja govorim…
flag BS bosanski
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Želim naučiti…
flag SR српски
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vrati se
Prethodno Sljedeći
MP3

33 [trideset i tri]

Na željezničkoj stanici

 

33 [тридесет и три]@33 [trideset i tri]
33 [тридесет и три]

33 [trideset i tri]
На железничкој станици

 

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:
Više jezika
Click on a flag!
Kada polazi sljedeći voz za Berlin?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Kada polazi sljedeći voz za Pariz?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Kada polazi sljedeći voz za London?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
U koliko sati polazi voz za Varšavu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
U koliko sati polazi voz za Štokholm?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
U koliko sati polazi voz za Budimpeštu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Htio / htjela bih voznu kartu za Madrid.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Htio / htjela bih voznu kartu za Prag.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Htio / htjela bih voznu kartu za Bern.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Kada stiže voz u Beč?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Kada stiže voz u Moskvu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Kada stiže voz u Amsterdam?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Moram li presijedati?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
S kojeg kolosijeka kreće voz?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ima li kola za spavanje u vozu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Htio / htjela bih samo vožnju u jednom pravcu do Brisela.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Htio / htjela bih povratnu kartu do Kopenhagena.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Koliko košta mjesto u kolima za spavanje?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Kada polazi sljedeći voz za Berlin?
К_д_   п_л_з_   с_е_е_и   в_з   з_   Б_р_и_?   
   
Када полази следећи воз за Берлин?
К___   п_____   с______   в__   з_   Б______   
   
Када полази следећи воз за Берлин?
____   ______   _______   ___   __   _______   
   
Када полази следећи воз за Берлин?
  Kada polazi sljedeći voz za Pariz?
К_д_   п_л_з_   с_е_е_и   в_з   з_   П_р_з_   
   
Када полази следећи воз за Париз?
К___   п_____   с______   в__   з_   П_____   
   
Када полази следећи воз за Париз?
____   ______   _______   ___   __   ______   
   
Када полази следећи воз за Париз?
  Kada polazi sljedeći voz za London?
К_д_   п_л_з_   с_е_е_и   в_з   з_   Л_н_о_?   
   
Када полази следећи воз за Лондон?
К___   п_____   с______   в__   з_   Л______   
   
Када полази следећи воз за Лондон?
____   ______   _______   ___   __   _______   
   
Када полази следећи воз за Лондон?
 
 
 
 
  U koliko sati polazi voz za Varšavu?
У   к_л_к_   ч_с_в_   п_л_з_   в_з   з_   В_р_а_у_   
   
У колико часова полази воз за Варшаву?
У   к_____   ч_____   п_____   в__   з_   В_______   
   
У колико часова полази воз за Варшаву?
_   ______   ______   ______   ___   __   ________   
   
У колико часова полази воз за Варшаву?
  U koliko sati polazi voz za Štokholm?
У   к_л_к_   ч_с_в_   п_л_з_   в_з   з_   Ш_о_х_л_?   
   
У колико часова полази воз за Штокхолм?
У   к_____   ч_____   п_____   в__   з_   Ш________   
   
У колико часова полази воз за Штокхолм?
_   ______   ______   ______   ___   __   _________   
   
У колико часова полази воз за Штокхолм?
  U koliko sati polazi voz za Budimpeštu?
У   к_л_к_   ч_с_в_   п_л_з_   в_з   з_   Б_д_м_е_т_?   
   
У колико часова полази воз за Будимпешту?
У   к_____   ч_____   п_____   в__   з_   Б__________   
   
У колико часова полази воз за Будимпешту?
_   ______   ______   ______   ___   __   ___________   
   
У колико часова полази воз за Будимпешту?
 
 
 
 
  Htio / htjela bih voznu kartu za Madrid.
Х_е_   /   х_е_а   б_х   в_з_у   к_р_у   з_   М_д_и_.   
   
Хтео / хтела бих возну карту за Мадрид.
Х___   /   х____   б__   в____   к____   з_   М______   
   
Хтео / хтела бих возну карту за Мадрид.
____   _   _____   ___   _____   _____   __   _______   
   
Хтео / хтела бих возну карту за Мадрид.
  Htio / htjela bih voznu kartu za Prag.
Х_е_   /   х_е_а   б_х   в_з_у   к_р_у   з_   П_а_.   
   
Хтео / хтела бих возну карту за Праг.
Х___   /   х____   б__   в____   к____   з_   П____   
   
Хтео / хтела бих возну карту за Праг.
____   _   _____   ___   _____   _____   __   _____   
   
Хтео / хтела бих возну карту за Праг.
  Htio / htjela bih voznu kartu za Bern.
Х_е_   /   х_е_а   б_х   в_з_у   к_р_у   з_   Б_р_.   
   
Хтео / хтела бих возну карту за Берн.
Х___   /   х____   б__   в____   к____   з_   Б____   
   
Хтео / хтела бих возну карту за Берн.
____   _   _____   ___   _____   _____   __   _____   
   
Хтео / хтела бих возну карту за Берн.
 
 
 
 
  Kada stiže voz u Beč?
К_д_   с_и_е   в_з   у   Б_ч_   
   
Када стиже воз у Беч?
К___   с____   в__   у   Б___   
   
Када стиже воз у Беч?
____   _____   ___   _   ____   
   
Када стиже воз у Беч?
  Kada stiže voz u Moskvu?
К_д_   с_и_е   в_з   у   М_с_в_?   
   
Када стиже воз у Москву?
К___   с____   в__   у   М______   
   
Када стиже воз у Москву?
____   _____   ___   _   _______   
   
Када стиже воз у Москву?
  Kada stiže voz u Amsterdam?
К_д_   с_и_е   в_з   у   А_с_е_д_м_   
   
Када стиже воз у Амстердам?
К___   с____   в__   у   А_________   
   
Када стиже воз у Амстердам?
____   _____   ___   _   __________   
   
Када стиже воз у Амстердам?
 
 
 
 
  Moram li presijedati?
М_р_м   л_   п_е_е_а_и_   
   
Морам ли преседати?
М____   л_   п_________   
   
Морам ли преседати?
_____   __   __________   
   
Морам ли преседати?
  S kojeg kolosijeka kreće voz?
С   к_ј_г   к_л_с_к_   к_е_е   в_з_   
   
С којег колосека креће воз?
С   к____   к_______   к____   в___   
   
С којег колосека креће воз?
_   _____   ________   _____   ____   
   
С којег колосека креће воз?
  Ima li kola za spavanje u vozu?
И_а   л_   к_л_   з_   с_а_а_е   у   в_з_?   
   
Има ли кола за спавање у возу?
И__   л_   к___   з_   с______   у   в____   
   
Има ли кола за спавање у возу?
___   __   ____   __   _______   _   _____   
   
Има ли кола за спавање у возу?
 
 
 
 
  Htio / htjela bih samo vožnju u jednom pravcu do Brisela.
Х_е_   /   х_е_а   б_х   с_м_   в_ж_у   у   ј_д_о_   п_а_ц_   д_   Б_и_е_а_   
   
Хтео / хтела бих само вожњу у једном правцу до Брисела.
Х___   /   х____   б__   с___   в____   у   ј_____   п_____   д_   Б_______   
   
Хтео / хтела бих само вожњу у једном правцу до Брисела.
____   _   _____   ___   ____   _____   _   ______   ______   __   ________   
   
Хтео / хтела бих само вожњу у једном правцу до Брисела.
  Htio / htjela bih povratnu kartu do Kopenhagena.
Х_е_   /   х_е_а   б_х   п_в_а_н_   к_р_у   д_   К_п_н_а_е_а_   
   
Хтео / хтела бих повратну карту до Копенхагена.
Х___   /   х____   б__   п_______   к____   д_   К___________   
   
Хтео / хтела бих повратну карту до Копенхагена.
____   _   _____   ___   ________   _____   __   ____________   
   
Хтео / хтела бих повратну карту до Копенхагена.
  Koliko košta mjesto u kolima za spavanje?
К_л_к_   к_ш_а   м_с_о   у   к_л_м_   з_   с_а_а_е_   
   
Колико кошта место у колима за спавање?
К_____   к____   м____   у   к_____   з_   с_______   
   
Колико кошта место у колима за спавање?
______   _____   _____   _   ______   __   ________   
   
Колико кошта место у колима за спавање?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Učenje mijenja mozak

Ko se puno bavi sportom, oblikuje svoje tijelo. Očito je moguće trenirati i svoj mozak. To znači da onom koo želi dobro da nauči jezike nije za to dovoljan samo talent. Također je važno redovno vježbati. Jer vježbanje pozitivno utječe na strukturu mozga. Naravno da je poseban talent za jezike obično urođen. Međutim, intenzivan trening može promijeniti određene moždane strukture. Povećava se volumen centra za govor. Takođe se mijenjaju moždane stanice ljudi koji puno vježbaju. Dugo se vjerovalo da je mozak nepromjenjiv. Vjerovalo se: Ono što ne naučimo kao djeca više nikad nećemo moći naučiti. Međutim, istraživači mozga su došli do sasvim drugačijeg rezultata. Pokazali su da naš mozak ostaje podložan promjeni cijeli život. Moglo bi se reći da funkcionira poput mišića. Stoga se može izgrađivati do duboke starosti. Svaki unos se u mozgu obrađuje. Kad je mozak uvježban, puno bolje obrađuje unose. To znači da radi brže i učinkovitije. Taj princip vrijedi jednako za mlade i za stare ljude. Međutim, nije nužno obavezno učiti kako bi se istrenirao mozak. Čitanje je takođe jedna dobra vježba. Zahtjevna literatura posebno potiče naš centar za govor. To znači da se naš vokabular povećava. Štaviše, poboljšava nam se osjećaj za jezik. Zanimljivo je da jezik ne obrađuje samo centar za govor. Područje koje kontrolira motoriku takođe obrađuje nove sadržaje. Stoga je važno stimulirati cijeli mozak što je više moguće. Dakle: Pokrenite svoje tijelo I svoj mozak!

 

Nije pronađen nijedan video!


Preuzimanja su BESPLATNA za ličnu upotrebu, javne škole ili nekomercijalne svrhe.
UGOVOR O LICENCI | Molimo prijavite sve greške ili netačne prijevode ovdje!
Impresum | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg i davaoci licenci.
Sva prava zadržana. Kontakt

 

 

Više jezika
Click on a flag!
33 [trideset i tri]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Na željezničkoj stanici
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Jednostavan način za učenje stranih jezika.

Meni

  • Pravni
  • Politika privatnosti
  • O nama
  • Stock Images

Linkovi

  • Kontaktiraj nas
  • Prati nas

Preuzmite našu aplikaciju

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Molimo pričekajte…

Preuzmite MP3 (.zip fajlove)