goethe-verlag-logo
  • საწყისი გვერდი
  • Ვისწავლოთ
  • ფრაზების წიგნი
  • ლექსიკა
  • ანბანი
  • ტესტები
  • აპები
  • ვიდეო
  • წიგნები
  • თამაშები
  • სკოლები
  • რადიო
  • Მასწავლებლები
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
შეტყობინება

თუ გსურთ ამ გაკვეთილის პრაქტიკა, შეგიძლიათ დააწკაპუნოთ ამ წინადადებებზე ასოების საჩვენებლად ან დასამალად.

ფრაზების წიგნი

საწყისი გვერდი > www.goethe-verlag.com > ქართული > فارسی > Სარჩევი
Ვლაპარაკობ…
flag KA ქართული
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
მინდა ვისწავლო…
flag FA فارسی
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Დაბრუნდი
წინა შემდეგი
MP3

84 [ოთხმოცდაოთხი]

წარსული 4

 

‫84 [هشتاد و چهار]‬@84 [ოთხმოცდაოთხი]
‫84 [هشتاد و چهار]‬

84 [hashtâd-o-cha-hâr]
‫ زمان گذشته 4‬

zamâne gozashte 4

 

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:
მეტი ენები
Click on a flag!
კითხვა
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
წავიკითხე.
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
მთელი რომანი წავიკითხე.
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
გაგება.
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
გავიგე.
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
მთელი ტექსტი გავიგე.
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
პასუხი
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
ვუპასუხე.
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
ყველა კითხვას ვუპასუხე.
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
ვიცი – ვიცოდი.
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
ვწერ – დავწერე.
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
მესმის – გავიგეე.
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
მომაქვს – მოვიტანე.
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
მომაქვს – მოვიტანე.
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
ვყიდულობ – ვიყიდე.
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
ველი – ველოდი.
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
ვხსნი – ავხსენი.
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
ვიცი – ვიცოდი.
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

  კითხვა
‫_و_ن_ن_   
k_â_d_n   
‫خواندن‬
khândan
‫_______   
k______   
‫خواندن‬
khândan
________   
_______   
‫خواندن‬
khândan
  წავიკითხე.
‫_ن   خ_ا_د_   ا_._   
m_n   k_â_d_-_m_   
‫من خوانده ام.‬
man khânde-am.
‫__   خ_____   ا___   
m__   k_________   
‫من خوانده ام.‬
man khânde-am.
___   ______   ____   
___   __________   
‫من خوانده ام.‬
man khânde-am.
  მთელი რომანი წავიკითხე.
‫_ن   ت_ا_   ر_ا_   ر_   خ_ا_د_   ا_._   
m_n   t_m_m_   r_m_n   r_   k_â_d_-_m_   
‫من تمام رمان را خوانده ام.‬
man tamâme român râ khânde-am.
‫__   ت___   ر___   ر_   خ_____   ا___   
m__   t_____   r____   r_   k_________   
‫من تمام رمان را خوانده ام.‬
man tamâme român râ khânde-am.
___   ____   ____   __   ______   ____   
___   ______   _____   __   __________   
‫من تمام رمان را خوانده ام.‬
man tamâme român râ khânde-am.
 
 
 
 
  გაგება.
‫_ه_ی_ن_   
f_h_i_a_   
‫فهمیدن‬
fahmidan
‫_______   
f_______   
‫فهمیدن‬
fahmidan
________   
________   
‫فهمیدن‬
fahmidan
  გავიგე.
‫_ن   ف_م_د_   ا_._   
m_n   f_h_i_e_a_.   
‫من فهمیده ام.‬
man fahmide-am.
‫__   ف_____   ا___   
m__   f__________   
‫من فهمیده ام.‬
man fahmide-am.
___   ______   ____   
___   ___________   
‫من فهمیده ام.‬
man fahmide-am.
  მთელი ტექსტი გავიგე.
‫_ن   ت_ا_   م_ن   ر_   ف_م_د_   ا_/_ه_ی_م_‬   
m_n   t_m_m_   m_t_   r_   f_h_i_e_a_.   
‫من تمام متن را فهمیده ام/فهمیدم.‬
man tamâme matn râ fahmide-am.
‫__   ت___   م__   ر_   ف_____   ا__________   
m__   t_____   m___   r_   f__________   
‫من تمام متن را فهمیده ام/فهمیدم.‬
man tamâme matn râ fahmide-am.
___   ____   ___   __   ______   ___________   
___   ______   ____   __   ___________   
‫من تمام متن را فهمیده ام/فهمیدم.‬
man tamâme matn râ fahmide-am.
 
 
 
 
  პასუხი
‫_ا_خ   د_د_‬   
p_s_k_   d_d_n   
‫پاسخ دادن‬
pâsokh dâdan
‫____   د____   
p_____   d____   
‫پاسخ دادن‬
pâsokh dâdan
_____   _____   
______   _____   
‫پاسخ دادن‬
pâsokh dâdan
  ვუპასუხე.
‫_ن   پ_س_   د_د_   ا_._   
m_n   p_s_k_   d_d_-_m_   
‫من پاسخ داده ام.‬
man pâsokh dâde-am.
‫__   پ___   د___   ا___   
m__   p_____   d_______   
‫من پاسخ داده ام.‬
man pâsokh dâde-am.
___   ____   ____   ____   
___   ______   ________   
‫من پاسخ داده ام.‬
man pâsokh dâde-am.
  ყველა კითხვას ვუპასუხე.
‫_ن   ب_   ت_ا_ی_س_ا_ا_   پ_س_   د_د_   ا_._   
m_n   b_   t_m_m_-_e   s_â_â_   p_s_k_   d_d_-_m_   
‫من به تمامی‌سوالات پاسخ داده ام.‬
man be tamâmi-ye soâlât pâsokh dâde-am.
‫__   ب_   ت___________   پ___   د___   ا___   
m__   b_   t________   s_____   p_____   d_______   
‫من به تمامی‌سوالات پاسخ داده ام.‬
man be tamâmi-ye soâlât pâsokh dâde-am.
___   __   ____________   ____   ____   ____   
___   __   _________   ______   ______   ________   
‫من به تمامی‌سوالات پاسخ داده ام.‬
man be tamâmi-ye soâlât pâsokh dâde-am.
 
 
 
 
  ვიცი – ვიცოდი.
‫_ن   آ_   ر_   م_‌_ا_م   –   م_   آ_   ر_   م_‌_ا_س_م_‬   
m_n   â_   r_   m_d_n_m   -   m_n   â_   r_   m_d_n_s_a_.   
‫من آن را می‌دانم – من آن را می‌دانستم.‬
man ân râ midânam - man ân râ midânestam.
‫__   آ_   ر_   م______   –   م_   آ_   ر_   م__________   
m__   â_   r_   m______   -   m__   â_   r_   m__________   
‫من آن را می‌دانم – من آن را می‌دانستم.‬
man ân râ midânam - man ân râ midânestam.
___   __   __   _______   _   __   __   __   ___________   
___   __   __   _______   _   ___   __   __   ___________   
‫من آن را می‌دانم – من آن را می‌دانستم.‬
man ân râ midânam - man ân râ midânestam.
  ვწერ – დავწერე.
‫_ن   آ_   ر_   م_‌_و_س_   –   م_   آ_   ر_   ن_ش_ه   ا_._   
m_n   â_   r_   m_n_v_s_m   -   m_n   â_   r_   n_v_s_t_-_m_   
‫من آن را می‌نویسم – من آن را نوشته ام.‬
man ân râ minevisam - man ân râ neveshte-am.
‫__   آ_   ر_   م_______   –   م_   آ_   ر_   ن____   ا___   
m__   â_   r_   m________   -   m__   â_   r_   n___________   
‫من آن را می‌نویسم – من آن را نوشته ام.‬
man ân râ minevisam - man ân râ neveshte-am.
___   __   __   ________   _   __   __   __   _____   ____   
___   __   __   _________   _   ___   __   __   ____________   
‫من آن را می‌نویسم – من آن را نوشته ام.‬
man ân râ minevisam - man ân râ neveshte-am.
  მესმის – გავიგეე.
‫_ن   آ_   ر_   م_‌_ن_م   –   م_   آ_   ر_   ش_ی_ه   ا_._   
m_n   â_   r_   m_s_e_a_a_   -   m_n   â_   r_   s_e_i_e_a_.   
‫من آن را می‌شنوم – من آن را شنیده ام.‬
man ân râ mishenavam - man ân râ shenide-am.
‫__   آ_   ر_   م______   –   م_   آ_   ر_   ش____   ا___   
m__   â_   r_   m_________   -   m__   â_   r_   s__________   
‫من آن را می‌شنوم – من آن را شنیده ام.‬
man ân râ mishenavam - man ân râ shenide-am.
___   __   __   _______   _   __   __   __   _____   ____   
___   __   __   __________   _   ___   __   __   ___________   
‫من آن را می‌شنوم – من آن را شنیده ام.‬
man ân râ mishenavam - man ân râ shenide-am.
 
 
 
 
  მომაქვს – მოვიტანე.
‫_ن   آ_   ر_   م_‌_ی_م   –   م_   آ_   ر_   گ_ف_ه   ا_._   
m_n   â_   r_   m_g_r_m   -   m_n   â_   r_   g_r_f_e_a_.   
‫من آن را می‌گیرم – من آن را گرفته ام.‬
man ân râ migiram - man ân râ gerefte-am.
‫__   آ_   ر_   م______   –   م_   آ_   ر_   گ____   ا___   
m__   â_   r_   m______   -   m__   â_   r_   g__________   
‫من آن را می‌گیرم – من آن را گرفته ام.‬
man ân râ migiram - man ân râ gerefte-am.
___   __   __   _______   _   __   __   __   _____   ____   
___   __   __   _______   _   ___   __   __   ___________   
‫من آن را می‌گیرم – من آن را گرفته ام.‬
man ân râ migiram - man ân râ gerefte-am.
  მომაქვს – მოვიტანე.
‫_ن   آ_   ر_   م_‌_و_م   –   م_   آ_   ر_   آ_ر_ه   ا_._   
m_n   â_   r_   m_-_v_r_m   -   m_n   â_   r_   â_a_d_-_m_   
‫من آن را می‌آورم – من آن را آورده ام.‬
man ân râ mi-âvaram - man ân râ âvarde-am.
‫__   آ_   ر_   م______   –   م_   آ_   ر_   آ____   ا___   
m__   â_   r_   m________   -   m__   â_   r_   â_________   
‫من آن را می‌آورم – من آن را آورده ام.‬
man ân râ mi-âvaram - man ân râ âvarde-am.
___   __   __   _______   _   __   __   __   _____   ____   
___   __   __   _________   _   ___   __   __   __________   
‫من آن را می‌آورم – من آن را آورده ام.‬
man ân râ mi-âvaram - man ân râ âvarde-am.
  ვყიდულობ – ვიყიდე.
‫_ن   آ_   ر_   م_‌_ر_   –   م_   آ_   ر_   خ_ی_ه   ا_._   
m_n   â_   r_   m_-_h_r_m   -   m_n   â_   r_   k_a_i_e_a_.   
‫من آن را می‌خرم – من آن را خریده ام.‬
man ân râ mi-kharam - man ân râ kharide-am.
‫__   آ_   ر_   م_____   –   م_   آ_   ر_   خ____   ا___   
m__   â_   r_   m________   -   m__   â_   r_   k__________   
‫من آن را می‌خرم – من آن را خریده ام.‬
man ân râ mi-kharam - man ân râ kharide-am.
___   __   __   ______   _   __   __   __   _____   ____   
___   __   __   _________   _   ___   __   __   ___________   
‫من آن را می‌خرم – من آن را خریده ام.‬
man ân râ mi-kharam - man ân râ kharide-am.
 
 
 
 
  ველი – ველოდი.
‫_ن   م_ت_ر   آ_   ه_ت_   –   م_   م_ت_ر   آ_   ب_د_   ا_._   
m_n   m_n_a_e_e   â_   h_s_a_   -   m_n   m_n_a_e_e   â_   b_d_-_m_   
‫من منتظر آن هستم – من منتظر آن بوده ام.‬
man montazere ân hastam - man montazere ân bude-am.
‫__   م____   آ_   ه___   –   م_   م____   آ_   ب___   ا___   
m__   m________   â_   h_____   -   m__   m________   â_   b_______   
‫من منتظر آن هستم – من منتظر آن بوده ام.‬
man montazere ân hastam - man montazere ân bude-am.
___   _____   __   ____   _   __   _____   __   ____   ____   
___   _________   __   ______   _   ___   _________   __   ________   
‫من منتظر آن هستم – من منتظر آن بوده ام.‬
man montazere ân hastam - man montazere ân bude-am.
  ვხსნი – ავხსენი.
‫_ن   آ_   ر_   ت_ض_ح   م_‌_ه_   –   م_   آ_   ر_   ت_ض_ح   د_د_   ا_._   
m_n   â_   r_   t_z_h   m_d_h_m   -   m_n   â_   r_   t_z_h   d_d_-_m_   
‫من آن را توضیح می‌دهم – من آن را توضیح داده ام.‬
man ân râ tozih midaham - man ân râ tozih dâde-am.
‫__   آ_   ر_   ت____   م_____   –   م_   آ_   ر_   ت____   د___   ا___   
m__   â_   r_   t____   m______   -   m__   â_   r_   t____   d_______   
‫من آن را توضیح می‌دهم – من آن را توضیح داده ام.‬
man ân râ tozih midaham - man ân râ tozih dâde-am.
___   __   __   _____   ______   _   __   __   __   _____   ____   ____   
___   __   __   _____   _______   _   ___   __   __   _____   ________   
‫من آن را توضیح می‌دهم – من آن را توضیح داده ام.‬
man ân râ tozih midaham - man ân râ tozih dâde-am.
  ვიცი – ვიცოდი.
‫_ن   آ_   ر_   م_‌_ن_س_   –   م_   آ_   ر_   م_‌_ن_خ_م_‬   
m_n   â_   r_   m_s_e_â_a_   -   m_n   â_   r_   s_e_â_h_e_a_.   
‫من آن را می‌شناسم – من آن را می‌شناختم.‬
man ân râ mishenâsam - man ân râ shenâkhte-am.
‫__   آ_   ر_   م_______   –   م_   آ_   ر_   م__________   
m__   â_   r_   m_________   -   m__   â_   r_   s____________   
‫من آن را می‌شناسم – من آن را می‌شناختم.‬
man ân râ mishenâsam - man ân râ shenâkhte-am.
___   __   __   ________   _   __   __   __   ___________   
___   __   __   __________   _   ___   __   __   _____________   
‫من آن را می‌شناسم – من آن را می‌شناختم.‬
man ân râ mishenâsam - man ân râ shenâkhte-am.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

ორენოვნება აუმჯობესებს სმენას

ორ ენაზე მოლაპარაკე ადამიანებს უკეთესად ესმით. მათ სხვადასხვა ბგერების დიფერენცირება უფრო ზუსტად შეუძლიათ. ამ დასკვნამდე ამერიკული კვლევა მივიდა. მეცნიერებმა რამდენიმე თინეიჯერი გამოიკვლიეს. ექსპერიმენტის მონაწილეთა ნაწილი ბავშვობიდან ორ ენაზე ლაპარაკობდა. ეს თინეიჯერები ლაპარაკობდნენ ინგლისურად და ესპანურად. მონაწილეთა მეორე ნაწილი მხოლოდ ინგლისურად ლაპარაკობდა. ახალგაზრდებს კონკრეტული მარცვლისთვის უნდა მოესმინათ. ეს იყო მარცვალი ‘და’. ის არც ერთ ენას არ ეკუთვნოდა. მარცვალს მონაწილეებს ყურსასმენების საშუალებით ასმენინებდნენ. ამავე დროს, ელექტროდებით ზომავდნენ მათი ტვინის აქტივობას. ამ ტესტის შემდეგ თინეიჯერებს კვლავ უნდა მოესმინათ ამ მარცვლისთვის. თუმცა, ამჯერად მათ ასევე ბევრი ხელის შემშლელი ბგერა ესმოდათ. ისმოდა სხვადასხვა ხმები, რომლებიც უაზრო წინადადებებს წარმოთქვამდნენ. ორენოვან ინდივიდებს მარცვალზე ძალიან ძლიერი რეაქცია ჰქონდათ. მათმა ტვინმა მაღალი აქტივობა გამოამჟღავნა. ისინი ზუსტად ახდენდნენ მარცვლის იდენტიფიცირებას, ხელის შემშლელი ბგერებით და მათ გარეშე. ერთენოვანი ინდივიდები ტესტში წარუმატებლები აღმოჩნდნენ. მათი სმენა არ იყო ისეთი კარგი, როგორიც ორენოვანი სუბიექტების. ექსპერიმენტის შედეგმა მკვლევარები გააკვირვა. მანამდე ცნობილი მხოლოდ ის იყო, რომ განსაკუთრებით კარგი ყური მუსიკოსებს აქვთ. მაგრამ როგორც ჩანს, ყურს ორენოვნებაც ავარჯიშებს. ორენოვანი ადამიანები მუდმივად სხვადასხვა ბგერებს აწყდებიან. ამიტომ მათი ტვინისთვის აუცილებელია ახალი უნარების განვითარება. ის სწავლობს, თუ როგორ გაარჩიოს განსხვავებული ლინგვისტური სტიმულები. მეცნიერები ახლა იმას იკვლევენ, თუ როგორ მოქმედებს ტვინზე უცხო ენებისცოდნა. შეიძლება სმენისთვის ჯერ კიდევ სასარგებლო იყოს, როდესაც ადამიანი ენასხანდაზმულ ასაკში სწავლობს...

 

ვიდეო ვერ მოიძებნა!


ჩამოტვირთვები უფასოა პირადი სარგებლობისთვის, საჯარო სკოლებისთვის ან არაკომერციული მიზნებისთვის.
სალიცენზიო შეთანხმება | გთხოვთ შეატყობინოთ ნებისმიერი შეცდომის ან არასწორი თარგმანის შესახებ აქ!
იმპრინტი | © საავტორო უფლება 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg და ლიცენზიანტები.
ყველა უფლება დაცულია. კონტაქტი

 

 

მეტი ენები
Click on a flag!
84 [ოთხმოცდაოთხი]
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
წარსული 4
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

უცხო ენების სწავლის მარტივი გზა.

Მთავარი მენიუ

  • იურიდიული
  • Კონფიდენციალურობის პოლიტიკა
  • Ჩვენს შესახებ
  • ფოტო კრედიტები

ბმულები

  • Დაგვიკავშირდით
  • Მოგვყევი

ჩამოტვირთეთ ჩვენი აპლიკაცია

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Გთხოვთ მოიცადოთ…

ჩამოტვირთეთ MP3 (.zip ფაილები)