goethe-verlag-logo
  • Faqja kryesore
  • Mësoni
  • Libër frazash
  • Fjalori
  • Alfabeti
  • Testet
  • Aplikacionet
  • Video
  • Librat
  • Lojëra
  • Shkollat
  • Radio
  • Mësuesit
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Mesazh

Nëse dëshironi ta praktikoni këtë mësim, mund të klikoni mbi këto fjali për të shfaqur ose fshehur shkronjat.

Libër frazash

Faqja kryesore > www.goethe-verlag.com > Shqip > español > Tabela e përmbajtjes
Une flas…
flag SQ Shqip
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Une dua te mesoj…
flag ES español
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Kthehu mbrapa
E mëparshme Tjetra
MP3

24 [njёzetekatёr]

Takim

 

24 [veinticuatro]@24 [njёzetekatёr]
24 [veinticuatro]

Compromiso / Cita

 

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:
Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Tё iku autobusi?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Tё kam pritur njё gjysmё ore.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A s’ke celular me vete?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Herёn tjetёr ji korrekt!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Herёn tjetёr merr njё taksi!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Herёn tjetёr merr njё çadёr me vete!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nesёr kam pushim.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A do tё takohemi nesёr?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mё vjen keq, nesёr s’mundem.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A ke ndonje plan kёtё fundjavё?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Apo ke lёnё tashmё ndonjё takim?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Propozoj tё takohemi nё fundjavё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A shkojmё pёr piknik?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A shkojmё nё plazh?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A shkojmё nё mal?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Po vij tё tё marr nё zyrё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Po vij tё tё marr nё shtёpi.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Po vij tё tё marr te stacioni i autobusit.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Tё iku autobusi?
¿_a_   p_r_i_o   e_   a_t_b_s_   /   ¿_e   d_j_   e_   a_t_b_s   (_m_)_   
   
¿Has perdido el autobús? / ¿Te dejó el autobús (am.)?
¿___   p______   e_   a_______   /   ¿__   d___   e_   a______   (_____   
   
¿Has perdido el autobús? / ¿Te dejó el autobús (am.)?
____   _______   __   ________   _   ___   ____   __   _______   ______   
   
¿Has perdido el autobús? / ¿Te dejó el autobús (am.)?
  Tё kam pritur njё gjysmё ore.
T_   e_p_r_   p_r   m_d_a   h_r_.   
   
Te esperé por media hora.
T_   e_____   p__   m____   h____   
   
Te esperé por media hora.
__   ______   ___   _____   _____   
   
Te esperé por media hora.
  A s’ke celular me vete?
¿_o   t_e_e_   m_v_l   /   c_l_l_r   (_m_)_   
   
¿No tienes móvil / celular (am.)?
¿__   t_____   m____   /   c______   (_____   
   
¿No tienes móvil / celular (am.)?
___   ______   _____   _   _______   ______   
   
¿No tienes móvil / celular (am.)?
 
 
 
 
  Herёn tjetёr ji korrekt!
¡_é   p_n_u_l   l_   p_ó_i_a   v_z_   
   
¡Sé puntual la próxima vez!
¡__   p______   l_   p______   v___   
   
¡Sé puntual la próxima vez!
___   _______   __   _______   ____   
   
¡Sé puntual la próxima vez!
  Herёn tjetёr merr njё taksi!
¡_o_a   u_   t_x_   l_   p_ó_i_a   v_z_   
   
¡Toma un taxi la próxima vez!
¡____   u_   t___   l_   p______   v___   
   
¡Toma un taxi la próxima vez!
_____   __   ____   __   _______   ____   
   
¡Toma un taxi la próxima vez!
  Herёn tjetёr merr njё çadёr me vete!
¡_a   p_ó_i_a   v_z   l_e_a   u_   p_r_g_a_   c_n_i_o_   
   
¡La próxima vez lleva un paraguas contigo!
¡__   p______   v__   l____   u_   p_______   c_______   
   
¡La próxima vez lleva un paraguas contigo!
___   _______   ___   _____   __   ________   ________   
   
¡La próxima vez lleva un paraguas contigo!
 
 
 
 
  Nesёr kam pushim.
M_ñ_n_   t_n_o   e_   d_a   l_b_e_   
   
Mañana tengo el día libre.
M_____   t____   e_   d__   l_____   
   
Mañana tengo el día libre.
______   _____   __   ___   ______   
   
Mañana tengo el día libre.
  A do tё takohemi nesёr?
¿_u_e_e_   q_e   n_s   e_c_n_r_m_s   m_ñ_n_?   
   
¿Quieres que nos encontremos mañana?
¿_______   q__   n__   e__________   m______   
   
¿Quieres que nos encontremos mañana?
________   ___   ___   ___________   _______   
   
¿Quieres que nos encontremos mañana?
  Mё vjen keq, nesёr s’mundem.
L_   s_e_t_,   p_r_   n_   p_d_é   m_ñ_n_.   
   
Lo siento, pero no podré mañana.
L_   s______   p___   n_   p____   m______   
   
Lo siento, pero no podré mañana.
__   _______   ____   __   _____   _______   
   
Lo siento, pero no podré mañana.
 
 
 
 
  A ke ndonje plan kёtё fundjavё?
¿_a   t_e_e_   a_g_n   p_a_   p_r_   e_t_   f_n   d_   s_m_n_?   
   
¿Ya tienes algún plan para este fin de semana?
¿__   t_____   a____   p___   p___   e___   f__   d_   s______   
   
¿Ya tienes algún plan para este fin de semana?
___   ______   _____   ____   ____   ____   ___   __   _______   
   
¿Ya tienes algún plan para este fin de semana?
  Apo ke lёnё tashmё ndonjё takim?
¿_   y_   t_   c_m_r_m_t_s_e   p_r_   a_g_?   
   
¿O ya te comprometiste para algo?
¿_   y_   t_   c____________   p___   a____   
   
¿O ya te comprometiste para algo?
__   __   __   _____________   ____   _____   
   
¿O ya te comprometiste para algo?
  Propozoj tё takohemi nё fundjavё.
(_o_   s_g_e_o   q_e   n_s   e_c_n_r_m_s   d_r_n_e   e_   f_n   d_   s_m_n_.   
   
(Yo) sugiero que nos encontremos durante el fin de semana.
(___   s______   q__   n__   e__________   d______   e_   f__   d_   s______   
   
(Yo) sugiero que nos encontremos durante el fin de semana.
____   _______   ___   ___   ___________   _______   __   ___   __   _______   
   
(Yo) sugiero que nos encontremos durante el fin de semana.
 
 
 
 
  A shkojmё pёr piknik?
¿_u_e_e_   q_e   h_g_m_s   u_   p_c_i_?   
   
¿Quieres que hagamos un picnic?
¿_______   q__   h______   u_   p______   
   
¿Quieres que hagamos un picnic?
________   ___   _______   __   _______   
   
¿Quieres que hagamos un picnic?
  A shkojmё nё plazh?
¿_u_e_e_   q_e   v_y_m_s   a   l_   p_a_a_   
   
¿Quieres que vayamos a la playa?
¿_______   q__   v______   a   l_   p_____   
   
¿Quieres que vayamos a la playa?
________   ___   _______   _   __   ______   
   
¿Quieres que vayamos a la playa?
  A shkojmё nё mal?
¿_u_e_e_   q_e   v_y_m_s   a   l_   m_n_a_a_   
   
¿Quieres que vayamos a la montaña?
¿_______   q__   v______   a   l_   m_______   
   
¿Quieres que vayamos a la montaña?
________   ___   _______   _   __   ________   
   
¿Quieres que vayamos a la montaña?
 
 
 
 
  Po vij tё tё marr nё zyrё.
T_   r_c_j_   e_   t_   o_i_i_a_   
   
Te recojo en tu oficina.
T_   r_____   e_   t_   o_______   
   
Te recojo en tu oficina.
__   ______   __   __   ________   
   
Te recojo en tu oficina.
  Po vij tё tё marr nё shtёpi.
T_   r_c_j_   e_   t_   c_s_.   
   
Te recojo en tu casa.
T_   r_____   e_   t_   c____   
   
Te recojo en tu casa.
__   ______   __   __   _____   
   
Te recojo en tu casa.
  Po vij tё tё marr te stacioni i autobusit.
T_   r_c_j_   e_   l_   p_r_d_   d_   a_t_b_s_   
   
Te recojo en la parada de autobús.
T_   r_____   e_   l_   p_____   d_   a_______   
   
Te recojo en la parada de autobús.
__   ______   __   __   ______   __   ________   
   
Te recojo en la parada de autobús.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Gjuhët dhe thëniet

Të gjitha gjuhët kanë fjalë të urta. Thëniet janë një pjesë e rëndësishme e identitetit kombëtar. Fjalët e urta tregojnë vlerat dhe normat e një vendi. Forma e tyre është zakonisht e njohur dhe e fiksuar, kështu që nuk mund të ndryshohet. Fjalët e urta janë gjithmonë të shkurtra dhe të përmbledhura. Në to shpesh përdoren metafora. Shumë thënie janë ndërtuar edhe poetikisht. Pjesa më e madhe e tyre na japin këshilla ose tregojnë rregulla të sjelljes. Disa prej thënieve kritikojnë në mënyrë të qartë. Fjalët e urta shpesh përdorin stereotipe. Pra, ato ju referohen tipareve që supozohet të jenë tipike për vendet apo popujt e tjerë. Thëniet kanë një traditë shumë të gjatë. Aristoteli i vlerësoi ato si pjesë të shkurtra filozofike. Ato janë një burim i rëndësishëm stilistik në retorikë dhe letërsi. Veçantia e tyre është se ato mbesin gjithmonë aktuale. Në linguistikë ekziston një disiplinë, e cila u kushtohet vetëm atyre. Shumë thënie ekzistojnë në shumë gjuhë. Këto janë thënie leksikore shumë të ngjashme. Kjo do të thotë se folësit e gjuhëve të ndryshme përdorin fjalë të ngjashme. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) Qeni që leh, nuk kafshon. Thënie të tjera janë semantikisht të njëjta. Kjo do të thotë se e njëjta përmbajtje shprehet me fjalë të tjera. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) Fjalët e urta na ndihmojnë të kuptojmë popujt dhe kulturat e tjera. Më interesantet janë fjalët e urta që ekzistojnë në të gjithë botën. Të cilat kanë të bëjnë me çështjet “e mëdha” të jetës njerëzore. Këto fjalë të urta ju referohen përvojave universale. Ato tregojnë se ne jemi të gjithë njëlloj - pavarësisht se cilën gjuhë flasim!

 

Nuk u gjet asnjë video!


Shkarkimet janë FALAS për përdorim personal, shkolla publike ose qëllime jokomerciale.
MARRËVESHJE PËR LICENCË | Ju lutemi raportoni çdo gabim ose përkthime të pasakta këtu!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg dhe licensuesit.
Të gjitha të drejtat e rezervuara. Kontakti

 

 

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
24 [njёzetekatёr]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Takim
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Mënyra më e lehtë për të mësuar gjuhë të huaja.

Menu

  • Ligjore
  • Politika e privatësisë
  • Rreth nesh
  • Kreditë e fotografive

Lidhjet

  • Na kontaktoni
  • Na ndiq

Shkarkoni Aplikacionin tonë

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Te lutem prit…

Shkarko MP3 (skedarët .zip)