goethe-verlag-logo
  • መእተዊ ገጽ
  • ተመሃር
  • መጽሓፍ ሓረጋት።
  • መዝገበ ቃላት
  • ፊደላት
  • ፈተናታት
  • ኣፕስ
  • ቪዲዮ
  • መጽሓፍቲ
  • ጸወታታት
  • ኣብያተ ትምህርቲ
  • ሬድዮ
  • መምህራን
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
መልእኽቲ

ነዚ ትምህርቲ ክትለማመዶ እንተደሊኻ፡ ነዘን ሓረጋት ጠዊቕካ ፊደላት ከተርኢ ወይ ክትሓብእ ትኽእል ኢኻ።

መጽሓፍ ሓረጋት።

መእተዊ ገጽ > www.goethe-verlag.com > ትግርኛ > македонски > ትሕዝቶ ትሕዝቶ
ኣነ እየ ዝዛረብ...
flag TI ትግርኛ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
ክመሃር ደልየ ኣለኹ...
flag MK македонски
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
ንድሕሪት ተመለስ
ዝሓለፈ ቀፃሊ
MP3

21 [ዕስራንሓደን]

ንዕሽቶ ዝርርብ 2

 

21 [дваесет и еден]@21 [ዕስራንሓደን]
21 [дваесет и еден]

21 [dvayesyet i yedyen]
Мал разговор 2

Mal razguovor 2

 

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤
ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
ካበይ ኢኹም መጺእኩም?
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ

ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
ካብ ባሰል።
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ

ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ።
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ

ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም?
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ

ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
ንሱ ወጻእተኛ እዩ።
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ

ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ።
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ

ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም?
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ

ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ።
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ

ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ።
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ

ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ?
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ

ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም።
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ

ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ።
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ

ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
እንታይ ዩ ሞያኹም?
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ

ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
ኣነ ተርጓማይ እየ።
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ

ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ።
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ

ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ?
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ

ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ።
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ

ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው።
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ

  ካበይ ኢኹም መጺእኩም?
О_   к_д_   д_а_а_е_   
O_   k_d_e   d_a_a_y_?   
Од каде доаѓате?
Od kadye doaѓatye?
О_   к___   д_______   
O_   k____   d________   
Од каде доаѓате?
Od kadye doaѓatye?
__   ____   ________   
__   _____   _________   
Од каде доаѓате?
Od kadye doaѓatye?
  ካብ ባሰል።
О_   Б_з_л_   
O_   B_z_e_.   
Од Базел.
Od Bazyel.
О_   Б_____   
O_   B______   
Од Базел.
Od Bazyel.
__   ______   
__   _______   
Од Базел.
Od Bazyel.
  ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ።
Б_з_л   с_   н_о_а   в_   Ш_а_ц_р_ј_.   
B_z_e_   s_e   n_o_a   v_   S_v_ј_z_r_ј_.   
Базел се наоѓа во Швајцарија.
Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
Б____   с_   н____   в_   Ш__________   
B_____   s__   n____   v_   S____________   
Базел се наоѓа во Швајцарија.
Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
_____   __   _____   __   ___________   
______   ___   _____   __   _____________   
Базел се наоѓа во Швајцарија.
Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
 
 
 
 
  ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም?
С_е_м   л_   д_   в_   г_   п_е_с_а_а_   г_с_о_и_о_   М_л_р_   
S_y_a_   l_   d_   v_   g_o   p_y_t_t_v_m   g_o_p_d_n_t   M_l_e_?   
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер?
Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
С____   л_   д_   в_   г_   п_________   г_________   М_____   
S_____   l_   d_   v_   g__   p__________   g__________   M______   
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер?
Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
_____   __   __   __   __   __________   __________   ______   
______   __   __   __   ___   ___________   ___________   _______   
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер?
Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
  ንሱ ወጻእተኛ እዩ።
Т_ј   е   с_р_н_ц_   
T_ј   y_   s_r_n_e_z_   
Тој е странец.
Toј ye stranyetz.
Т__   е   с_______   
T__   y_   s_________   
Тој е странец.
Toј ye stranyetz.
___   _   ________   
___   __   __________   
Тој е странец.
Toј ye stranyetz.
  ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ።
Т_ј   з_о_у_а   п_в_ќ_   ј_з_ц_.   
T_ј   z_o_o_v_   p_v_e_j_e   ј_z_t_i_   
Тој зборува повеќе јазици.
Toј zboroova povyekjye јazitzi.
Т__   з______   п_____   ј______   
T__   z_______   p________   ј_______   
Тој зборува повеќе јазици.
Toј zboroova povyekjye јazitzi.
___   _______   ______   _______   
___   ________   _________   ________   
Тој зборува повеќе јазици.
Toј zboroova povyekjye јazitzi.
 
 
 
 
  ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም?
Д_л_   с_е   о_д_   п_   п_в   п_т_   
D_l_   s_y_   o_d_e   p_   p_v   p_t_   
Дали сте овде по прв пат?
Dali stye ovdye po prv pat?
Д___   с__   о___   п_   п__   п___   
D___   s___   o____   p_   p__   p___   
Дали сте овде по прв пат?
Dali stye ovdye po prv pat?
____   ___   ____   __   ___   ____   
____   ____   _____   __   ___   ____   
Дали сте овде по прв пат?
Dali stye ovdye po prv pat?
  ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ።
Н_,   ј_с   в_ќ_   б_в   о_д_   м_н_т_т_   г_д_н_.   
N_e_   ј_s   v_e_j_e   b_e_   o_d_e   m_n_t_t_   g_o_i_a_   
Не, јас веќе бев овде минатата година.
Nye, јas vyekjye byev ovdye minatata guodina.
Н__   ј__   в___   б__   о___   м_______   г______   
N___   ј__   v______   b___   o____   m_______   g_______   
Не, јас веќе бев овде минатата година.
Nye, јas vyekjye byev ovdye minatata guodina.
___   ___   ____   ___   ____   ________   _______   
____   ___   _______   ____   _____   ________   ________   
Не, јас веќе бев овде минатата година.
Nye, јas vyekjye byev ovdye minatata guodina.
  ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ።
Н_   с_м_   е_н_   с_д_и_а_   
N_   s_m_   y_d_a   s_e_m_t_a_   
Но само една седмица.
No samo yedna syedmitza.
Н_   с___   е___   с_______   
N_   s___   y____   s_________   
Но само една седмица.
No samo yedna syedmitza.
__   ____   ____   ________   
__   ____   _____   __________   
Но само една седмица.
No samo yedna syedmitza.
 
 
 
 
  ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ?
К_к_   В_   с_   д_п_ѓ_   к_ј   н_с_   
K_k_   V_   s_e   d_p_ѓ_   k_ј   n_s_   
Како Ви се допаѓа кај нас?
Kako Vi sye dopaѓa kaј nas?
К___   В_   с_   д_____   к__   н___   
K___   V_   s__   d_____   k__   n___   
Како Ви се допаѓа кај нас?
Kako Vi sye dopaѓa kaј nas?
____   __   __   ______   ___   ____   
____   __   ___   ______   ___   ____   
Како Ви се допаѓа кај нас?
Kako Vi sye dopaѓa kaј nas?
  ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም።
М_о_у   д_б_о_   Л_ѓ_т_   с_   љ_б_з_и_   
M_o_u_o   d_b_o_   L_o_y_t_   s_e   l_o_b_e_n_.   
Многу добро. Луѓето се љубезни.
Mnoguoo dobro. Looѓyeto sye ljoobyezni.
М____   д_____   Л_____   с_   љ_______   
M______   d_____   L_______   s__   l__________   
Многу добро. Луѓето се љубезни.
Mnoguoo dobro. Looѓyeto sye ljoobyezni.
_____   ______   ______   __   ________   
_______   ______   ________   ___   ___________   
Многу добро. Луѓето се љубезни.
Mnoguoo dobro. Looѓyeto sye ljoobyezni.
  ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ።
И   о_о_и_а_а   м_   с_   д_п_ѓ_   и_т_   т_к_.   
I   o_o_i_a_a   m_   s_e   d_p_ѓ_   i_t_   t_k_.   
И околината ми се допаѓа исто така.
I okolinata mi sye dopaѓa isto taka.
И   о________   м_   с_   д_____   и___   т____   
I   o________   m_   s__   d_____   i___   t____   
И околината ми се допаѓа исто така.
I okolinata mi sye dopaѓa isto taka.
_   _________   __   __   ______   ____   _____   
_   _________   __   ___   ______   ____   _____   
И околината ми се допаѓа исто така.
I okolinata mi sye dopaѓa isto taka.
 
 
 
 
  እንታይ ዩ ሞያኹም?
Ш_о   с_е   п_   з_н_е_?   
S_t_   s_y_   p_   z_n_y_t_   
Што сте по занает?
Shto stye po zanayet?
Ш__   с__   п_   з______   
S___   s___   p_   z_______   
Што сте по занает?
Shto stye po zanayet?
___   ___   __   _______   
____   ____   __   ________   
Што сте по занает?
Shto stye po zanayet?
  ኣነ ተርጓማይ እየ።
Ј_с   с_м   п_е_е_у_а_.   
Ј_s   s_o_   p_y_v_e_o_v_c_.   
Јас сум преведувач.
Јas soom pryevyedoovach.
Ј__   с__   п__________   
Ј__   s___   p______________   
Јас сум преведувач.
Јas soom pryevyedoovach.
___   ___   ___________   
___   ____   _______________   
Јас сум преведувач.
Јas soom pryevyedoovach.
  ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ።
Ј_с   п_е_е_у_а_   к_и_и_   
Ј_s   p_y_v_e_o_v_m   k_i_u_.   
Јас преведувам книги.
Јas pryevyedoovam knigui.
Ј__   п_________   к_____   
Ј__   p____________   k______   
Јас преведувам книги.
Јas pryevyedoovam knigui.
___   __________   ______   
___   _____________   _______   
Јас преведувам книги.
Јas pryevyedoovam knigui.
 
 
 
 
  ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ?
Д_л_   с_е   с_м_   о_д_?   
D_l_   s_y_   s_m_   o_d_e_   
Дали сте сами овде?
Dali stye sami ovdye?
Д___   с__   с___   о____   
D___   s___   s___   o_____   
Дали сте сами овде?
Dali stye sami ovdye?
____   ___   ____   _____   
____   ____   ____   ______   
Дали сте сами овде?
Dali stye sami ovdye?
  ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ።
Н_,   м_ј_т_   с_п_у_а   /   м_ј_т   с_п_у_   е   и_т_   т_к_   о_д_.   
N_e_   m_ј_t_   s_p_o_g_a   /   m_ј_t   s_p_o_g_   y_   i_t_   t_k_   o_d_e_   
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде.
Nye, moјata soproogua / moјot soproogu ye isto taka ovdye.
Н__   м_____   с______   /   м____   с_____   е   и___   т___   о____   
N___   m_____   s________   /   m____   s_______   y_   i___   t___   o_____   
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде.
Nye, moјata soproogua / moјot soproogu ye isto taka ovdye.
___   ______   _______   _   _____   ______   _   ____   ____   _____   
____   ______   _________   _   _____   ________   __   ____   ____   ______   
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде.
Nye, moјata soproogua / moјot soproogu ye isto taka ovdye.
  ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው።
А   т_м_   с_   м_и_е   д_е   д_ц_.   
A   t_m_o   s_e   m_i_y_   d_y_   d_e_z_.   
А таму се моите две деца.
A tamoo sye moitye dvye dyetza.
А   т___   с_   м____   д__   д____   
A   t____   s__   m_____   d___   d______   
А таму се моите две деца.
A tamoo sye moitye dvye dyetza.
_   ____   __   _____   ___   _____   
_   _____   ___   ______   ____   _______   
А таму се моите две деца.
A tamoo sye moitye dvye dyetza.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI
ዳታ ኣይተረኽበን!

 

ቪድዮ ኣይተረኽበን!


ምውራድ ንውልቃዊ ኣጠቓቕማ፣ ንመንግስታዊ ኣብያተ ትምህርቲ ወይ ንዘይንግዳዊ ዕላማታት ብነጻ እዩ።
ውዕል ፍቓድ | ዝኾነ ጌጋ ወይ ጌጋ ትርጉማት ኣብዚ ጸብጻብ ኣቕርቡ!
ኣሰር | © መሰል ቅዳሕ 2007 - 2025 ጎተ ቨርላግ ስታርንበርግን ፈቓደኛታትን።
ኩሉ መሰላት ዝተሓለወ እዩ። ርክብ

 

 

ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
21 [ዕስራንሓደን]
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ

ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
ንዕሽቶ ዝርርብ 2
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

ናይ ወጻኢ ቋንቋታት ንምምሃር ቀሊል መገዲ።

ዝርዝር መግቢ

  • ሕጋዊ
  • ፖሊሲ ውልቃዊ ሓበሬታ
  • ብዛዕባና
  • ፎቶ ክሬዲት።

መላግቦታት

  • ርኸቡና
  • ተኸታተሉና።

App ናታትና ኣውርድ

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

በጃኹም ተጸበዩ...

MP3 (.zip ፋይላት) ኣውርድ