goethe-verlag-logo
  • Ana Sayfa
  • Öğrenmek
  • Konuşma Sözlüğü
  • Kelime bilgisi
  • Alfabe
  • Testler
  • Uygulamalar
  • Video
  • Kitabın
  • Oyunlar
  • Okullar
  • Radyo
  • Öğretmenler
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
İleti

Bu derste pratik yapmak isterseniz bu cümlelerin üzerine tıklayarak harfleri gösterebilir veya gizleyebilirsiniz.

Konuşma Sözlüğü

Ana Sayfa > www.goethe-verlag.com > Türkçe > ελληνικά > İçindekiler
Konuşuyorum…
flag TR Türkçe
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Öğrenmek istiyorum…
flag EL ελληνικά
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Geri gitmek
Öncesi Sonraki
MP3

93 [doksan üç]

-mayıp / -meyip, -madığı / mediği li yan cümleler

 

93 [ενενήντα τρία]@93 [doksan üç]
93 [ενενήντα τρία]

93 [enenḗnta tría]
Δευτερεύουσες προτάσεις με αν

Deutereúouses protáseis me an

 

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:
Daha Fazla Dil
Click on a flag!
Beni sevip sevmediğini bilmiyorum.
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
Geri dönüp dönmeyeceğini bilmiyorum.
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
Beni arayıp aramayacağını bilmiyorum.
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
Acaba beni seviyor mu?
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
Acaba geri gelecek mi?
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
Acaba bana telefon edecek mi?
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
Onun beni düşünüp düşünmediğini kendime soruyorum.
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
Onun hayatında başka biri olup olmadığını kendime soruyorum.
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
Onun yalan söyleyip söylemediğini kendime soruyorum.
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
Acaba o (erkek) beni düşünüyor mu?
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
Acaba onun başka bir sevdiği var mı?
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
Acaba o (erkek) doğruyu söylüyor mu?
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
Onun benden gerçekten hoşlandığından şüphe ediyorum.
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
Onun bana yazacağından şüphe ediyorum.
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
Onun benimle evleneceğinden şüphe ediyorum.
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
Acaba o benden gerçekten hoşlanıyor mu?
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
Acaba o bana yazacak mı?
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
Acaba o benimle evlenecek mi?
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

  Beni sevip sevmediğini bilmiyorum.
Δ_ν   ξ_ρ_   α_   μ_   α_α_ά_ι_   
D_n   x_r_   a_   m_   a_a_á_i_   
Δεν ξέρω αν με αγαπάει.
Den xérō an me agapáei.
Δ__   ξ___   α_   μ_   α_______   
D__   x___   a_   m_   a_______   
Δεν ξέρω αν με αγαπάει.
Den xérō an me agapáei.
___   ____   __   __   ________   
___   ____   __   __   ________   
Δεν ξέρω αν με αγαπάει.
Den xérō an me agapáei.
  Geri dönüp dönmeyeceğini bilmiyorum.
Δ_ν   ξ_ρ_   α_   θ_   γ_ρ_σ_ι_   
D_n   x_r_   a_   t_a   g_r_s_i_   
Δεν ξέρω αν θα γυρίσει.
Den xérō an tha gyrísei.
Δ__   ξ___   α_   θ_   γ_______   
D__   x___   a_   t__   g_______   
Δεν ξέρω αν θα γυρίσει.
Den xérō an tha gyrísei.
___   ____   __   __   ________   
___   ____   __   ___   ________   
Δεν ξέρω αν θα γυρίσει.
Den xérō an tha gyrísei.
  Beni arayıp aramayacağını bilmiyorum.
Δ_ν   ξ_ρ_   α_   θ_   μ_υ   τ_λ_φ_ν_σ_ι_   
D_n   x_r_   a_   t_a   m_u   t_l_p_ō_ḗ_e_.   
Δεν ξέρω αν θα μου τηλεφωνήσει.
Den xérō an tha mou tēlephōnḗsei.
Δ__   ξ___   α_   θ_   μ__   τ___________   
D__   x___   a_   t__   m__   t____________   
Δεν ξέρω αν θα μου τηλεφωνήσει.
Den xérō an tha mou tēlephōnḗsei.
___   ____   __   __   ___   ____________   
___   ____   __   ___   ___   _____________   
Δεν ξέρω αν θα μου τηλεφωνήσει.
Den xérō an tha mou tēlephōnḗsei.
 
 
 
 
  Acaba beni seviyor mu?
Ά_α_ε   μ_   α_α_ά_ι_   
Á_a_e   m_   a_a_á_i_   
Άραγε με αγαπάει;
Árage me agapáei?
Ά____   μ_   α_______   
Á____   m_   a_______   
Άραγε με αγαπάει;
Árage me agapáei?
_____   __   ________   
_____   __   ________   
Άραγε με αγαπάει;
Árage me agapáei?
  Acaba geri gelecek mi?
Ά_α_ε   θ_   γ_ρ_σ_ι_   
Á_a_e   t_a   g_r_s_i_   
Άραγε θα γυρίσει;
Árage tha gyrísei?
Ά____   θ_   γ_______   
Á____   t__   g_______   
Άραγε θα γυρίσει;
Árage tha gyrísei?
_____   __   ________   
_____   ___   ________   
Άραγε θα γυρίσει;
Árage tha gyrísei?
  Acaba bana telefon edecek mi?
Ά_α_ε   θ_   μ_   π_ρ_ι   τ_λ_φ_ν_;   
Á_a_e   t_a   m_   p_r_i   t_l_p_ō_o_   
Άραγε θα με πάρει τηλέφωνο;
Árage tha me párei tēléphōno?
Ά____   θ_   μ_   π____   τ________   
Á____   t__   m_   p____   t_________   
Άραγε θα με πάρει τηλέφωνο;
Árage tha me párei tēléphōno?
_____   __   __   _____   _________   
_____   ___   __   _____   __________   
Άραγε θα με πάρει τηλέφωνο;
Árage tha me párei tēléphōno?
 
 
 
 
  Onun beni düşünüp düşünmediğini kendime soruyorum.
Α_α_ω_ι_μ_ι   α_   μ_   σ_έ_τ_τ_ι_   
A_a_ō_i_m_i   a_   m_   s_é_h_e_a_.   
Αναρωτιέμαι αν με σκέφτεται.
Anarōtiémai an me sképhtetai.
Α__________   α_   μ_   σ_________   
A__________   a_   m_   s__________   
Αναρωτιέμαι αν με σκέφτεται.
Anarōtiémai an me sképhtetai.
___________   __   __   __________   
___________   __   __   ___________   
Αναρωτιέμαι αν με σκέφτεται.
Anarōtiémai an me sképhtetai.
  Onun hayatında başka biri olup olmadığını kendime soruyorum.
Α_α_ω_ι_μ_ι   α_   έ_ε_   ά_λ_.   
A_a_ō_i_m_i   a_   é_h_i   á_l_.   
Αναρωτιέμαι αν έχει άλλη.
Anarōtiémai an échei állē.
Α__________   α_   έ___   ά____   
A__________   a_   é____   á____   
Αναρωτιέμαι αν έχει άλλη.
Anarōtiémai an échei állē.
___________   __   ____   _____   
___________   __   _____   _____   
Αναρωτιέμαι αν έχει άλλη.
Anarōtiémai an échei állē.
  Onun yalan söyleyip söylemediğini kendime soruyorum.
Α_α_ω_ι_μ_ι   α_   λ_ε_   ψ_μ_τ_.   
A_a_ō_i_m_i   a_   l_e_   p_é_a_a_   
Αναρωτιέμαι αν λέει ψέματα.
Anarōtiémai an léei psémata.
Α__________   α_   λ___   ψ______   
A__________   a_   l___   p_______   
Αναρωτιέμαι αν λέει ψέματα.
Anarōtiémai an léei psémata.
___________   __   ____   _______   
___________   __   ____   ________   
Αναρωτιέμαι αν λέει ψέματα.
Anarōtiémai an léei psémata.
 
 
 
 
  Acaba o (erkek) beni düşünüyor mu?
Ά_α_ε   μ_   σ_έ_τ_τ_ι_   
Á_a_e   m_   s_é_h_e_a_?   
Άραγε με σκέφτεται;
Árage me sképhtetai?
Ά____   μ_   σ_________   
Á____   m_   s__________   
Άραγε με σκέφτεται;
Árage me sképhtetai?
_____   __   __________   
_____   __   ___________   
Άραγε με σκέφτεται;
Árage me sképhtetai?
  Acaba onun başka bir sevdiği var mı?
Ά_α_ε   έ_ε_   ά_λ_;   
Á_a_e   é_h_i   á_l_?   
Άραγε έχει άλλη;
Árage échei állē?
Ά____   έ___   ά____   
Á____   é____   á____   
Άραγε έχει άλλη;
Árage échei állē?
_____   ____   _____   
_____   _____   _____   
Άραγε έχει άλλη;
Árage échei állē?
  Acaba o (erkek) doğruyu söylüyor mu?
Ά_α_ε   λ_ε_   τ_ν   α_ή_ε_α_   
Á_a_e   l_e_   t_n   a_ḗ_h_i_?   
Άραγε λέει την αλήθεια;
Árage léei tēn alḗtheia?
Ά____   λ___   τ__   α_______   
Á____   l___   t__   a________   
Άραγε λέει την αλήθεια;
Árage léei tēn alḗtheia?
_____   ____   ___   ________   
_____   ____   ___   _________   
Άραγε λέει την αλήθεια;
Árage léei tēn alḗtheia?
 
 
 
 
  Onun benden gerçekten hoşlandığından şüphe ediyorum.
Α_φ_β_λ_ω   α_   τ_υ   α_έ_ω   π_α_μ_τ_κ_.   
A_p_i_á_l_   a_   t_u   a_é_ō   p_a_m_t_k_.   
Αμφιβάλλω αν του αρέσω πραγματικά.
Amphibállō an tou arésō pragmatiká.
Α________   α_   τ__   α____   π__________   
A_________   a_   t__   a____   p__________   
Αμφιβάλλω αν του αρέσω πραγματικά.
Amphibállō an tou arésō pragmatiká.
_________   __   ___   _____   ___________   
__________   __   ___   _____   ___________   
Αμφιβάλλω αν του αρέσω πραγματικά.
Amphibállō an tou arésō pragmatiká.
  Onun bana yazacağından şüphe ediyorum.
Α_φ_β_λ_ω   α_   θ_   μ_υ   γ_ά_ε_.   
A_p_i_á_l_   a_   t_a   m_u   g_á_s_i_   
Αμφιβάλλω αν θα μου γράψει.
Amphibállō an tha mou grápsei.
Α________   α_   θ_   μ__   γ______   
A_________   a_   t__   m__   g_______   
Αμφιβάλλω αν θα μου γράψει.
Amphibállō an tha mou grápsei.
_________   __   __   ___   _______   
__________   __   ___   ___   ________   
Αμφιβάλλω αν θα μου γράψει.
Amphibállō an tha mou grápsei.
  Onun benimle evleneceğinden şüphe ediyorum.
Α_φ_β_λ_ω   α_   θ_   μ_   π_ν_ρ_υ_ε_.   
A_p_i_á_l_   a_   t_a   m_   p_n_r_u_e_.   
Αμφιβάλλω αν θα με παντρευτεί.
Amphibállō an tha me pantreuteí.
Α________   α_   θ_   μ_   π__________   
A_________   a_   t__   m_   p__________   
Αμφιβάλλω αν θα με παντρευτεί.
Amphibállō an tha me pantreuteí.
_________   __   __   __   ___________   
__________   __   ___   __   ___________   
Αμφιβάλλω αν θα με παντρευτεί.
Amphibállō an tha me pantreuteí.
 
 
 
 
  Acaba o benden gerçekten hoşlanıyor mu?
Ά_α_ε   τ_υ   α_έ_ω   σ_α   α_ή_ε_α_   
Á_a_e   t_u   a_é_ō   s_a   a_ḗ_h_i_?   
Άραγε του αρέσω στα αλήθεια;
Árage tou arésō sta alḗtheia?
Ά____   τ__   α____   σ__   α_______   
Á____   t__   a____   s__   a________   
Άραγε του αρέσω στα αλήθεια;
Árage tou arésō sta alḗtheia?
_____   ___   _____   ___   ________   
_____   ___   _____   ___   _________   
Άραγε του αρέσω στα αλήθεια;
Árage tou arésō sta alḗtheia?
  Acaba o bana yazacak mı?
Ά_α_ε   θ_   μ_υ   γ_ά_ε_;   
Á_a_e   t_a   m_u   g_á_s_i_   
Άραγε θα μου γράψει;
Árage tha mou grápsei?
Ά____   θ_   μ__   γ______   
Á____   t__   m__   g_______   
Άραγε θα μου γράψει;
Árage tha mou grápsei?
_____   __   ___   _______   
_____   ___   ___   ________   
Άραγε θα μου γράψει;
Árage tha mou grápsei?
  Acaba o benimle evlenecek mi?
Ά_α_ε   θ_   μ_   π_ν_ρ_υ_ε_;   
Á_a_e   t_a   m_   p_n_r_u_e_?   
Άραγε θα με παντρευτεί;
Árage tha me pantreuteí?
Ά____   θ_   μ_   π__________   
Á____   t__   m_   p__________   
Άραγε θα με παντρευτεί;
Árage tha me pantreuteí?
_____   __   __   ___________   
_____   ___   __   ___________   
Άραγε θα με παντρευτεί;
Árage tha me pantreuteí?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Avrupa Birliğinin dili

Avrupa Birliği günümüzde 25‘i aşkın ülkeden oluşmaktadır. Gelecekte daha fazla Avrupa Birliği ülkesi olacak. Çoğu zaman yeni bir ülke ile yeni bir dil de eklenmektedir. Şu an Avrupa Birliği içinde 20 dili aşkın dil konuşulmakta. Tüm diller eşit haklara sahipler. Bu dil çeşitliliği hayranlık verici. Ama bu sorun da yaratabilir. Şüpheciler bu çok dilliliğin Avrupa Birliği için bir engel olduğunu, ve verimli bir çalışmayı engelleyebileceğini düşünüyorlar. Bazıları ise tek bir dilin olması gerektiğinin fikrini savunuyorlar. Bu dil ile tüm ülkeler iletişim kurmalı. Böyle bir şey ama çok da kolay değil. Hiçbir dili tek resmi dil olarak ilan etmek mümkün değildir. Diğer ülkeler kendilerini dezavantajlı hissedebilirler. Ve Avrupa’da tamamen nötr bir dil mevcut değildir… Esperanto gibi yapay bir dil de maalesef işlemez. Çünkü her bir dil o ülkenin kültürü yansıtılmaktadır. Bundan dolayı hiçbir ülke dilinden vaz geçmek istemez. Ülkeler dillerinde kendi kimliklerini görmektedirler. Dil politikası Avrupa birliğinin önemli gündem maddesidir. Çok dilliliğin komiseri bile var. Avrupa Birliğinin dünya çapında en fazla mütercim ve tercümanları mevcuttur. Yaklaşık 3500 kişi insanların anlaşabilmesi için çaba göstermektedir. Buna rağmen tüm dokümanlar tercüme edilebilmemektedir. Bu çünkü hem çok zaman alır hem de maddi olarak pahalıdır. Çoğu evrak az bir dile çevrilmektedir. Bu çok var olan diller Avrupa Birliği için karşılaştıkları en büyük unsurdur. Avrupa bu çok var olan kimliklerini kayıp etmeden birleşmeli!

 

Video bulunamadı!


İndirmeler kişisel kullanım, devlet okulları veya ticari olmayan amaçlar için ÜCRETSİZDİR.
LİSANS SÖZLEŞMESİ | Lütfen hataları veya yanlış çevirileri buradan
Künye | © Telif Hakkı 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg ve lisans verenler.
Tüm hakları saklıdır. İletişim

 

 

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Yabancı dil öğrenmenin kolay yolu.

Menü

  • Yasal
  • Gizlilik Politikası
  • Hakkımızda
  • Fotoğrafa katkı verenler

Bağlantılar

  • Bize Ulaşın
  • Bizi takip edin

Uygulamamızı indirin

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Lütfen bekleyin…

MP3'ü (.zip dosyaları) indirin