goethe-verlag-logo
  • Tuisblad
  • Leer
  • Woordeboek
  • Woordeskat
  • Alfabet
  • Toetse
  • Toepassings
  • Video
  • Boeke
  • Speletjies
  • Skole
  • Radio
  • Onderwysers
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Boodskap

As jy hierdie les wil oefen, kan jy op hierdie sinne klik om letters te wys of te versteek.

Woordeboek

Tuisblad > www.goethe-verlag.com > Afrikaans > беларуская > INHOUDSOPGAWE
Ek praat…
flag AF Afrikaans
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Ek wil leer…
flag BE беларуская
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Gaan terug
Vorige Volgende
MP3

42 [twee en veertig]

Stadstoer

 

42 [сорак два]@42 [twee en veertig]
42 [сорак два]

42 [sorak dva]
Экскурсія па горадзе

Ekskursіya pa goradze

 

Kies hoe jy die vertaling wil sien:
Meer tale
Click on a flag!
Is die mark Sondae oop?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Is die fees Maandae oop?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Is die tentoonstelling Dinsdae oop?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Is die dieretuin Woensdae oop?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Is die museum Donderdae oop?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Is die gallery Vrydae oop?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Mag mens foto’s neem?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Moet mens toegang betaal?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Hoeveel is die toegang?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Is daar ’n afslag vir groepe?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Is daar ’n afslag vir kinders?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Is daar ’n afslag vir studente?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Watse gebou is dit?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Hoe oud is die gebou?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Wie het die gebou gebou?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Ek stel belang in argitektuur.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Ek stel belang in kuns.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Ek stel belang in skilderkuns.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

  Is die mark Sondae oop?
Ц_   а_к_ы_ы   р_н_к   п_   н_д_е_я_?   
T_і   a_k_y_y   r_n_k   p_   n_a_z_l_a_h_   
Ці адкрыты рынак па нядзелях?
Tsі adkryty rynak pa nyadzelyakh?
Ц_   а______   р____   п_   н________   
T__   a______   r____   p_   n___________   
Ці адкрыты рынак па нядзелях?
Tsі adkryty rynak pa nyadzelyakh?
__   _______   _____   __   _________   
___   _______   _____   __   ____________   
Ці адкрыты рынак па нядзелях?
Tsі adkryty rynak pa nyadzelyakh?
  Is die fees Maandae oop?
Ц_   а_к_ы_ы   к_р_а_   п_   п_н_д_е_к_х_   
T_і   a_k_y_y   k_r_a_h   p_   p_n_a_z_l_a_h_   
Ці адкрыты кірмаш па панядзелках?
Tsі adkryty kіrmash pa panyadzelkakh?
Ц_   а______   к_____   п_   п___________   
T__   a______   k______   p_   p_____________   
Ці адкрыты кірмаш па панядзелках?
Tsі adkryty kіrmash pa panyadzelkakh?
__   _______   ______   __   ____________   
___   _______   _______   __   ______________   
Ці адкрыты кірмаш па панядзелках?
Tsі adkryty kіrmash pa panyadzelkakh?
  Is die tentoonstelling Dinsdae oop?
Ц_   а_к_ы_а_   в_с_а_а   п_   а_т_р_а_?   
T_і   a_k_y_a_a   v_s_a_a   p_   a_t_r_a_h_   
Ці адкрытая выстава па аўторках?
Tsі adkrytaya vystava pa autorkakh?
Ц_   а_______   в______   п_   а________   
T__   a________   v______   p_   a_________   
Ці адкрытая выстава па аўторках?
Tsі adkrytaya vystava pa autorkakh?
__   ________   _______   __   _________   
___   _________   _______   __   __________   
Ці адкрытая выстава па аўторках?
Tsі adkrytaya vystava pa autorkakh?
 
 
 
 
  Is die dieretuin Woensdae oop?
Ц_   а_к_ы_ы   з_а_а_к   п_   с_р_д_х_   
T_і   a_k_y_y   z_a_a_k   p_   s_r_d_k_?   
Ці адкрыты заапарк па серадах?
Tsі adkryty zaapark pa seradakh?
Ц_   а______   з______   п_   с_______   
T__   a______   z______   p_   s________   
Ці адкрыты заапарк па серадах?
Tsі adkryty zaapark pa seradakh?
__   _______   _______   __   ________   
___   _______   _______   __   _________   
Ці адкрыты заапарк па серадах?
Tsі adkryty zaapark pa seradakh?
  Is die museum Donderdae oop?
Ц_   а_к_ы_ы   м_з_й   п_   ч_ц_я_г_х_   
T_і   a_k_y_y   m_z_y   p_   c_a_s_y_r_a_h_   
Ці адкрыты музей па чацвяргах?
Tsі adkryty muzey pa chatsvyargakh?
Ц_   а______   м____   п_   ч_________   
T__   a______   m____   p_   c_____________   
Ці адкрыты музей па чацвяргах?
Tsі adkryty muzey pa chatsvyargakh?
__   _______   _____   __   __________   
___   _______   _____   __   ______________   
Ці адкрыты музей па чацвяргах?
Tsі adkryty muzey pa chatsvyargakh?
  Is die gallery Vrydae oop?
Ц_   а_к_ы_а_   г_л_р_я   п_   п_т_і_а_?   
T_і   a_k_y_a_a   g_l_r_y_   p_   p_a_n_t_a_h_   
Ці адкрытая галерэя па пятніцах?
Tsі adkrytaya galereya pa pyatnіtsakh?
Ц_   а_______   г______   п_   п________   
T__   a________   g_______   p_   p___________   
Ці адкрытая галерэя па пятніцах?
Tsі adkrytaya galereya pa pyatnіtsakh?
__   ________   _______   __   _________   
___   _________   ________   __   ____________   
Ці адкрытая галерэя па пятніцах?
Tsі adkrytaya galereya pa pyatnіtsakh?
 
 
 
 
  Mag mens foto’s neem?
Ц_   д_з_о_е_а   ф_т_г_а_а_а_ь_   
T_і   d_z_o_e_a   f_t_g_a_a_a_s_?   
Ці дазволена фатаграфаваць?
Tsі dazvolena fatagrafavats’?
Ц_   д________   ф_____________   
T__   d________   f______________   
Ці дазволена фатаграфаваць?
Tsі dazvolena fatagrafavats’?
__   _________   ______________   
___   _________   _______________   
Ці дазволена фатаграфаваць?
Tsі dazvolena fatagrafavats’?
  Moet mens toegang betaal?
Ц_   т_э_а   а_л_ч_а_ь   у_а_о_?   
T_і   t_e_a   a_l_c_v_t_’   u_a_h_d_   
Ці трэба аплачваць уваход?
Tsі treba aplachvats’ uvakhod?
Ц_   т____   а________   у______   
T__   t____   a__________   u_______   
Ці трэба аплачваць уваход?
Tsі treba aplachvats’ uvakhod?
__   _____   _________   _______   
___   _____   ___________   ________   
Ці трэба аплачваць уваход?
Tsі treba aplachvats’ uvakhod?
  Hoeveel is die toegang?
К_л_к_   к_ш_у_   ў_а_о_?   
K_l_k_   k_s_t_e   u_a_h_d_   
Колькі каштуе ўваход?
Kol’kі kashtue uvakhod?
К_____   к_____   ў______   
K_____   k______   u_______   
Колькі каштуе ўваход?
Kol’kі kashtue uvakhod?
______   ______   _______   
______   _______   ________   
Колькі каштуе ўваход?
Kol’kі kashtue uvakhod?
 
 
 
 
  Is daar ’n afslag vir groepe?
Ц_   ё_ц_   с_і_к_   д_я   г_у_?   
T_і   y_s_s_   s_і_k_   d_y_   g_u_?   
Ці ёсць скідка для груп?
Tsі yosts’ skіdka dlya grup?
Ц_   ё___   с_____   д__   г____   
T__   y_____   s_____   d___   g____   
Ці ёсць скідка для груп?
Tsі yosts’ skіdka dlya grup?
__   ____   ______   ___   _____   
___   ______   ______   ____   _____   
Ці ёсць скідка для груп?
Tsі yosts’ skіdka dlya grup?
  Is daar ’n afslag vir kinders?
Ц_   ё_ц_   с_і_к_   д_я   д_я_е_?   
T_і   y_s_s_   s_і_k_   d_y_   d_y_t_e_?   
Ці ёсць скідка для дзяцей?
Tsі yosts’ skіdka dlya dzyatsey?
Ц_   ё___   с_____   д__   д______   
T__   y_____   s_____   d___   d________   
Ці ёсць скідка для дзяцей?
Tsі yosts’ skіdka dlya dzyatsey?
__   ____   ______   ___   _______   
___   ______   ______   ____   _________   
Ці ёсць скідка для дзяцей?
Tsі yosts’ skіdka dlya dzyatsey?
  Is daar ’n afslag vir studente?
Ц_   ё_ц_   с_і_к_   д_я   с_у_э_т_ў_   
T_і   y_s_s_   s_і_k_   d_y_   s_u_e_t_u_   
Ці ёсць скідка для студэнтаў?
Tsі yosts’ skіdka dlya studentau?
Ц_   ё___   с_____   д__   с_________   
T__   y_____   s_____   d___   s_________   
Ці ёсць скідка для студэнтаў?
Tsі yosts’ skіdka dlya studentau?
__   ____   ______   ___   __________   
___   ______   ______   ____   __________   
Ці ёсць скідка для студэнтаў?
Tsі yosts’ skіdka dlya studentau?
 
 
 
 
  Watse gebou is dit?
Ш_о   г_т_   з_   б_д_н_к_   
S_t_   g_t_   z_   b_d_n_k_   
Што гэта за будынак?
Shto geta za budynak?
Ш__   г___   з_   б_______   
S___   g___   z_   b_______   
Што гэта за будынак?
Shto geta za budynak?
___   ____   __   ________   
____   ____   __   ________   
Што гэта за будынак?
Shto geta za budynak?
  Hoe oud is die gebou?
К_л_к_   г_д_ў   б_д_н_у_   
K_l_k_   g_d_u   b_d_n_u_   
Колькі гадоў будынку?
Kol’kі gadou budynku?
К_____   г____   б_______   
K_____   g____   b_______   
Колькі гадоў будынку?
Kol’kі gadou budynku?
______   _____   ________   
______   _____   ________   
Колькі гадоў будынку?
Kol’kі gadou budynku?
  Wie het die gebou gebou?
Х_о   п_б_д_в_ў   б_д_н_к_   
K_t_   p_b_d_v_u   b_d_n_k_   
Хто пабудаваў будынак?
Khto pabudavau budynak?
Х__   п________   б_______   
K___   p________   b_______   
Хто пабудаваў будынак?
Khto pabudavau budynak?
___   _________   ________   
____   _________   ________   
Хто пабудаваў будынак?
Khto pabudavau budynak?
 
 
 
 
  Ek stel belang in argitektuur.
Я   ц_к_ў_ю_я   а_х_т_к_у_а_.   
Y_   t_і_a_l_u_y_   a_k_і_e_t_r_y_   
Я цікаўлюся архітэктурай.
Ya tsіkaulyusya arkhіtekturay.
Я   ц________   а____________   
Y_   t___________   a_____________   
Я цікаўлюся архітэктурай.
Ya tsіkaulyusya arkhіtekturay.
_   _________   _____________   
__   ____________   ______________   
Я цікаўлюся архітэктурай.
Ya tsіkaulyusya arkhіtekturay.
  Ek stel belang in kuns.
Я   ц_к_ў_ю_я   м_с_а_т_а_.   
Y_   t_і_a_l_u_y_   m_s_a_s_v_m_   
Я цікаўлюся мастацтвам.
Ya tsіkaulyusya mastatstvam.
Я   ц________   м__________   
Y_   t___________   m___________   
Я цікаўлюся мастацтвам.
Ya tsіkaulyusya mastatstvam.
_   _________   ___________   
__   ____________   ____________   
Я цікаўлюся мастацтвам.
Ya tsіkaulyusya mastatstvam.
  Ek stel belang in skilderkuns.
Я   ц_к_ў_ю_я   ж_в_п_с_м_   
Y_   t_і_a_l_u_y_   z_y_a_і_a_.   
Я цікаўлюся жывапісам.
Ya tsіkaulyusya zhyvapіsam.
Я   ц________   ж_________   
Y_   t___________   z__________   
Я цікаўлюся жывапісам.
Ya tsіkaulyusya zhyvapіsam.
_   _________   __________   
__   ____________   ___________   
Я цікаўлюся жывапісам.
Ya tsіkaulyusya zhyvapіsam.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Die Maltese taal

Baie Europeërs wat hul Engels wil verbeter, gaan na Malta. Dis omdat Engels dié Suid-Europese eilandstaat se amptelike taal is. En Malta is bekend vir sy baie taalskole. Maar dis nie wat die land vir taalkundiges interessant maak nie. Hulle stel om ’n ander rede in Malta belang. Die Republiek van Malta het nog ’n amptelike taal: Maltesies (of Malti). Dié taal het uit ’n Arabiese dialek ontwikkel. Dit maak Malti die enigste Semitiese taal in Europa. Die sintaks en fonologie verskil egter van Arabies. Malti word ook in Latynse letters geskryf. Die alfabet bevat egter ’n paar spesiale karakters. En die letters c en y ontbreek heeltemal. Die woordeskat bevat elemente van baie verskillende tale. Afgesien van Arabies is Italiaans en Engels onder die invloedryke tale. Maar Fenisiërs en Kartagers het ook die taal beïnvloed. Daarom beskou party navorsers Malti as ’n Arabiese Kreooltaal. Malta is in sy geskiedenis deur verskillende magte beset. Almal het hul merk op Malta se eilande, Gozo en Comino, gelaat. Malti was baie lank slegs ’n plaaslike streektaal. Maar dit het altyd die “ware” Maltese se moedertaal gebly. Dit is ook uitsluitlik mondeling oorgedra. Eers in die 19de eeu het mense in dié taal begin skryf. Vandag is die getal sprekers ’n geskatte 330 000. Malta is sedert 2004 lid van die Europese Unie. Gevolglik is Malti een van Europa se amptelike tale. Maar vir die Maltese is die taal eenvoudig deel van hul kultuur. En hulle is ingenome wanneer buitelanders Malti wil leer. Daar is beslis genoeg taalskole in Malta…

 

Geen video gevind nie!


Aflaaie is GRATIS vir persoonlike gebruik, openbare skole of nie-kommersiële doeleindes.
LISENSIE-OOREENKOMS | Rapporteer asseblief enige foute of verkeerde vertalings hier!
Afdruk | © Kopiereg 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg en lisensiehouers.
Alle regte voorbehou. Kontak

 

 

Meer tale
Click on a flag!
42 [twee en veertig]
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Stadstoer
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Die maklike manier om vreemde tale te leer.

Menu

  • Wettig
  • Privaatheidsbeleid
  • Oor ons
  • Stock Beelde

Skakels

  • Kontak Ons
  • Volg ons

Laai ons App af

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Wag asseblief…

Laai MP3 (.zip-lêers) af