goethe-verlag-logo
  • Početna stranica
  • Naučite
  • Razgovornik
  • Vokabular
  • Abeceda
  • Testovi
  • Aplikacije
  • Video
  • Knjige
  • Igre
  • Škole
  • Radio
  • Nastavnici
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Poruka

Ako želite vježbati ovu lekciju, možete kliknuti na ove rečenice da prikažete ili sakrijete slova.

Razgovornik

Početna stranica > www.goethe-verlag.com > bosanski > беларуская > Sadržaj
Ja govorim…
flag BS bosanski
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Želim naučiti…
flag BE беларуская
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vrati se
Prethodno Sljedeći
MP3

57 [pedeset i sedam]

Kod doktora

 

57 [пяцьдзесят сем]@57 [pedeset i sedam]
57 [пяцьдзесят сем]

57 [pyats’dzesyat sem]
У доктара

U doktara

 

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:
Više jezika
Click on a flag!
Ja imam zakazan termin kod doktora.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja imam zakazan termin u deset sati.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Kako je Vaše ime?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Molim Vas, pričekajte u čekaonici.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Doktor dolazi odmah.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Gdje ste osigurani?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Šta mogu učiniti za Vas?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Imate li bolove?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Gdje vas boli?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja imam uvijek bolove u leđima.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja često imam glavobolju.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja ponekad imam trbobolju.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Molim Vas, oslobodite gornji dio tijela!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Molim Vas, lezite na ležaljku!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Krvni pritisak je u redu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja ću Vam dati inekciju.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja ću Vam dati tablete.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja ću Vam dati recept za apoteku.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Ja imam zakazan termin kod doktora.
Я   з_п_с_н_   /   з_п_с_н_   н_   п_ы_м   д_   д_к_а_а_   
Y_   z_p_s_n_   /   z_p_s_n_   n_   p_y_m   d_   d_k_a_a_   
Я запісаны / запісана на прыём да доктара.
Ya zapіsany / zapіsana na pryem da doktara.
Я   з_______   /   з_______   н_   п____   д_   д_______   
Y_   z_______   /   z_______   n_   p____   d_   d_______   
Я запісаны / запісана на прыём да доктара.
Ya zapіsany / zapіsana na pryem da doktara.
_   ________   _   ________   __   _____   __   ________   
__   ________   _   ________   __   _____   __   ________   
Я запісаны / запісана на прыём да доктара.
Ya zapіsany / zapіsana na pryem da doktara.
  Ja imam zakazan termin u deset sati.
Я   з_п_с_н_   /   з_п_с_н_   н_   п_ы_м   н_   д_е_я_у_   г_д_і_у_   
Y_   z_p_s_n_   /   z_p_s_n_   n_   p_y_m   n_   d_e_y_t_y_   g_d_і_u_   
Я запісаны / запісана на прыём на дзесятую гадзіну.
Ya zapіsany / zapіsana na pryem na dzesyatuyu gadzіnu.
Я   з_______   /   з_______   н_   п____   н_   д_______   г_______   
Y_   z_______   /   z_______   n_   p____   n_   d_________   g_______   
Я запісаны / запісана на прыём на дзесятую гадзіну.
Ya zapіsany / zapіsana na pryem na dzesyatuyu gadzіnu.
_   ________   _   ________   __   _____   __   ________   ________   
__   ________   _   ________   __   _____   __   __________   ________   
Я запісаны / запісана на прыём на дзесятую гадзіну.
Ya zapіsany / zapіsana na pryem na dzesyatuyu gadzіnu.
  Kako je Vaše ime?
Я_   В_с   з_а_ь_   
Y_k   V_s   z_a_s_?   
Як Вас зваць?
Yak Vas zvats’?
Я_   В__   з_____   
Y__   V__   z______   
Як Вас зваць?
Yak Vas zvats’?
__   ___   ______   
___   ___   _______   
Як Вас зваць?
Yak Vas zvats’?
 
 
 
 
  Molim Vas, pričekajte u čekaonici.
К_л_   л_с_а_   п_с_д_і_е   ў   п_ы_м_а_.   
K_l_   l_s_a_   p_s_a_z_t_e   u   p_y_m_a_.   
Калі ласка, пасядзіце ў прыёмнай.
Kalі laska, pasyadzіtse u pryemnay.
К___   л_____   п________   ў   п________   
K___   l_____   p__________   u   p________   
Калі ласка, пасядзіце ў прыёмнай.
Kalі laska, pasyadzіtse u pryemnay.
____   ______   _________   _   _________   
____   ______   ___________   _   _________   
Калі ласка, пасядзіце ў прыёмнай.
Kalі laska, pasyadzіtse u pryemnay.
  Doktor dolazi odmah.
Д_к_а_   х_т_а   п_ы_д_е_   
D_k_a_   k_u_k_   p_y_d_e_   
Доктар хутка прыйдзе.
Doktar khutka pryydze.
Д_____   х____   п_______   
D_____   k_____   p_______   
Доктар хутка прыйдзе.
Doktar khutka pryydze.
______   _____   ________   
______   ______   ________   
Доктар хутка прыйдзе.
Doktar khutka pryydze.
  Gdje ste osigurani?
Д_е   В_   з_с_р_х_в_н_я_   
D_e   V_   z_s_r_k_a_a_y_a_   
Дзе Вы застрахаваныя?
Dze Vy zastrakhavanyya?
Д__   В_   з_____________   
D__   V_   z_______________   
Дзе Вы застрахаваныя?
Dze Vy zastrakhavanyya?
___   __   ______________   
___   __   ________________   
Дзе Вы застрахаваныя?
Dze Vy zastrakhavanyya?
 
 
 
 
  Šta mogu učiniti za Vas?
Ш_о   я   м_г_   д_я   В_с   з_а_і_ь_   
S_t_   y_   m_g_   d_y_   V_s   z_a_і_s_?   
Што я магу для Вас зрабіць?
Shto ya magu dlya Vas zrabіts’?
Ш__   я   м___   д__   В__   з_______   
S___   y_   m___   d___   V__   z________   
Што я магу для Вас зрабіць?
Shto ya magu dlya Vas zrabіts’?
___   _   ____   ___   ___   ________   
____   __   ____   ____   ___   _________   
Што я магу для Вас зрабіць?
Shto ya magu dlya Vas zrabіts’?
  Imate li bolove?
У   В_с   ш_о_н_б_д_ь   б_л_ц_?   
U   V_s   s_t_-_e_u_z_   b_l_t_’_   
У Вас што-небудзь баліць?
U Vas shto-nebudz’ balіts’?
У   В__   ш__________   б______   
U   V__   s___________   b_______   
У Вас што-небудзь баліць?
U Vas shto-nebudz’ balіts’?
_   ___   ___________   _______   
_   ___   ____________   ________   
У Вас што-небудзь баліць?
U Vas shto-nebudz’ balіts’?
  Gdje vas boli?
Ш_о   ў   В_с   б_л_ц_?   
S_t_   u   V_s   b_l_t_’_   
Што ў Вас баліць?
Shto u Vas balіts’?
Ш__   ў   В__   б______   
S___   u   V__   b_______   
Што ў Вас баліць?
Shto u Vas balіts’?
___   _   ___   _______   
____   _   ___   ________   
Што ў Вас баліць?
Shto u Vas balіts’?
 
 
 
 
  Ja imam uvijek bolove u leđima.
У   м_н_   б_с_е_а_ы_н_   б_л_   у   с_і_е_   
U   m_a_e   b_s_e_a_y_n_   b_l_   u   s_і_e_   
У мяне бесперапынны боль у спіне.
U myane besperapynny bol’ u spіne.
У   м___   б___________   б___   у   с_____   
U   m____   b___________   b___   u   s_____   
У мяне бесперапынны боль у спіне.
U myane besperapynny bol’ u spіne.
_   ____   ____________   ____   _   ______   
_   _____   ____________   ____   _   ______   
У мяне бесперапынны боль у спіне.
U myane besperapynny bol’ u spіne.
  Ja često imam glavobolju.
У   м_н_   ч_с_ы_   г_л_ў_ы_   б_л_.   
U   m_a_e   c_a_t_y_   g_l_u_y_a   b_l_.   
У мяне частыя галаўныя болі.
U myane chastyya galaunyya bolі.
У   м___   ч_____   г_______   б____   
U   m____   c_______   g________   b____   
У мяне частыя галаўныя болі.
U myane chastyya galaunyya bolі.
_   ____   ______   ________   _____   
_   _____   ________   _________   _____   
У мяне частыя галаўныя болі.
U myane chastyya galaunyya bolі.
  Ja ponekad imam trbobolju.
У   м_н_   ч_с_м   б_л_ц_   ж_в_т_   
U   m_a_e   c_a_a_   b_l_t_’   z_y_o_.   
У мяне часам баліць жывот.
U myane chasam balіts’ zhyvot.
У   м___   ч____   б_____   ж_____   
U   m____   c_____   b______   z______   
У мяне часам баліць жывот.
U myane chasam balіts’ zhyvot.
_   ____   _____   ______   ______   
_   _____   ______   _______   _______   
У мяне часам баліць жывот.
U myane chasam balіts’ zhyvot.
 
 
 
 
  Molim Vas, oslobodite gornji dio tijela!
Р_з_з_н_ц_с_,   к_л_   л_с_а_   д_   п_я_а_   
R_z_z_n_t_e_y_,   k_l_   l_s_a_   d_   p_y_s_!   
Раздзеньцеся, калі ласка, да пояса!
Razdzen’tsesya, kalі laska, da poyasa!
Р____________   к___   л_____   д_   п_____   
R______________   k___   l_____   d_   p______   
Раздзеньцеся, калі ласка, да пояса!
Razdzen’tsesya, kalі laska, da poyasa!
_____________   ____   ______   __   ______   
_______________   ____   ______   __   _______   
Раздзеньцеся, калі ласка, да пояса!
Razdzen’tsesya, kalі laska, da poyasa!
  Molim Vas, lezite na ležaljku!
К_а_з_ц_с_,   к_л_   л_с_а_   н_   к_ш_т_у_   
K_a_z_t_e_y_,   k_l_   l_s_a_   n_   k_s_e_k_!   
Кладзіцеся, калі ласка, на кушэтку!
Kladzіtsesya, kalі laska, na kushetku!
К__________   к___   л_____   н_   к_______   
K____________   k___   l_____   n_   k________   
Кладзіцеся, калі ласка, на кушэтку!
Kladzіtsesya, kalі laska, na kushetku!
___________   ____   ______   __   ________   
_____________   ____   ______   __   _________   
Кладзіцеся, калі ласка, на кушэтку!
Kladzіtsesya, kalі laska, na kushetku!
  Krvni pritisak je u redu.
К_ы_я_ы   ц_с_   у   п_р_д_у_   
K_y_y_n_   t_і_k   u   p_r_d_u_   
Крывяны ціск у парадку.
Kryvyany tsіsk u paradku.
К______   ц___   у   п_______   
K_______   t____   u   p_______   
Крывяны ціск у парадку.
Kryvyany tsіsk u paradku.
_______   ____   _   ________   
________   _____   _   ________   
Крывяны ціск у парадку.
Kryvyany tsіsk u paradku.
 
 
 
 
  Ja ću Vam dati inekciju.
Я   з_а_л_   В_м   у_о_.   
Y_   z_a_l_u   V_m   u_o_.   
Я зраблю Вам укол.
Ya zrablyu Vam ukol.
Я   з_____   В__   у____   
Y_   z______   V__   u____   
Я зраблю Вам укол.
Ya zrablyu Vam ukol.
_   ______   ___   _____   
__   _______   ___   _____   
Я зраблю Вам укол.
Ya zrablyu Vam ukol.
  Ja ću Vam dati tablete.
Я   д_м   В_м   т_б_е_к_.   
Y_   d_m   V_m   t_b_e_k_.   
Я дам Вам таблеткі.
Ya dam Vam tabletkі.
Я   д__   В__   т________   
Y_   d__   V__   t________   
Я дам Вам таблеткі.
Ya dam Vam tabletkі.
_   ___   ___   _________   
__   ___   ___   _________   
Я дам Вам таблеткі.
Ya dam Vam tabletkі.
  Ja ću Vam dati recept za apoteku.
Я   в_п_ш_   В_м   а_т_ч_ы   р_ц_п_.   
Y_   v_p_s_u   V_m   a_t_c_n_   r_t_e_t_   
Я выпішу Вам аптэчны рэцэпт.
Ya vypіshu Vam aptechny retsept.
Я   в_____   В__   а______   р______   
Y_   v______   V__   a_______   r_______   
Я выпішу Вам аптэчны рэцэпт.
Ya vypіshu Vam aptechny retsept.
_   ______   ___   _______   _______   
__   _______   ___   ________   ________   
Я выпішу Вам аптэчны рэцэпт.
Ya vypіshu Vam aptechny retsept.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Osjećaji takođe govore različite jezike!

U svijetu se govori mnogo različitih jezika. Ne postoji nijedan univerzalan ljudski jezik. Međutim, što je s našom mimikom? Je li jezik emocija univerzalan? Ne, i ovdje postoje razlike! Dugo se smatralo da svi ljudi na isti način izražavaju osjećaje. Smatralo se da je mimika univerzalno rauzmljiva. Charles Darwin je vjerovao da su osjećaji za čovjeka od životne važnosti. Stoga su morali biti jednako razumljivi u svim kulturama. Međutim, nova istraživanja su došla do drugačijeg rezultata. Ona pokazuju da u jeziku emocija također postoje razlike. To znači da na našu mimiku utječe naša kultura. Stoga ljudi širom svijeta na različite načine pokazuju i tumače osjećaje. Naučnici razlikuju šest osnovnih emocija. To su radost, žalost, ljutnja, gađenje, strah i iznenađenje. Mimika Evropljana je drugačija od mimike Azijata. Takođe s istih lica čitaju druge stvari. To su potvrdili različiti eksperimenti. Ispitanicima su pritom bila prikazana lica na računalu. Ispitanici su trebali opisati što su pročitali na licima. Mnogo je razloga zašto se rezultati razlikuju. Osjećaji se u nekim kulturama otvorenije pokazuju nego u drugima. Intenzitet mimike stoga nema svugdje isto značenje. Pripadnici različitih kultura također obraćaju pažnju na druge stvari. Azijati se pri čitanju gesta lica koncentriraju na oči. Evropljani i Amerikanci, s druge strane, gledaju u usta. Međutim, postoji jedan izraz lica koji ima isto značenje u svim kulturama... To je ljubanz osmijeh!

 

Nije pronađen nijedan video!


Preuzimanja su BESPLATNA za ličnu upotrebu, javne škole ili nekomercijalne svrhe.
UGOVOR O LICENCI | Molimo prijavite sve greške ili netačne prijevode ovdje!
Impresum | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg i davaoci licenci.
Sva prava zadržana. Kontakt

 

 

Više jezika
Click on a flag!
57 [pedeset i sedam]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Kod doktora
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Jednostavan način za učenje stranih jezika.

Meni

  • Pravni
  • Politika privatnosti
  • O nama
  • Stock Images

Linkovi

  • Kontaktiraj nas
  • Prati nas

Preuzmite našu aplikaciju

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Molimo pričekajte…

Preuzmite MP3 (.zip fajlove)