goethe-verlag-logo
  • Početna stranica
  • Naučite
  • Razgovornik
  • Vokabular
  • Abeceda
  • Testovi
  • Aplikacije
  • Video
  • Knjige
  • Igre
  • Škole
  • Radio
  • Nastavnici
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Poruka

Ako želite vježbati ovu lekciju, možete kliknuti na ove rečenice da prikažete ili sakrijete slova.

Razgovornik

Početna stranica > www.goethe-verlag.com > bosanski > ಕನ್ನಡ > Sadržaj
Ja govorim…
flag BS bosanski
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Želim naučiti…
flag KN ಕನ್ನಡ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vrati se
Prethodno Sljedeći
MP3

63 [šezdeset i tri]

Postavljati pitanja 2

 

೬೩ [ಅರವತ್ತಮೂರು]@63 [šezdeset i tri]
೬೩ [ಅರವತ್ತಮೂರು]

63 [Aravattamūru]
ಪ್ರಶ್ನೆಗಳನ್ನು ಕೇಳುವುದು ೨

praśnegaḷannu kēḷuvudu. 2

 

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:
Više jezika
Click on a flag!
Ja imam hobi.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja igram tenis.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Gdje je tenisko igralište?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Imaš li ti hobi?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja igram fudbal.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Gdje je fudbalsko igralište?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Boli me ruka.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Noga i ruka me također bole.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Gdje ima doktor?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja imam auto.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja imam i motor.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Gdje je parking?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja imam pulover.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja imam također jaknu i farmerice.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Gdje je veš mašina?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja imam tanjir.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja imam nož, viljuškui kašiku.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Gdje su so i biber?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Ja imam hobi.
ನ_ಗ_   ಒ_ದ_   ಹ_್_ಾ_   ಇ_ೆ_   
N_n_g_   o_d_   h_v_ā_a   i_e_   
ನನಗೆ ಒಂದು ಹವ್ಯಾಸ ಇದೆ.
Nanage ondu havyāsa ide.
ನ___   ಒ___   ಹ_____   ಇ___   
N_____   o___   h______   i___   
ನನಗೆ ಒಂದು ಹವ್ಯಾಸ ಇದೆ.
Nanage ondu havyāsa ide.
____   ____   ______   ____   
______   ____   _______   ____   
ನನಗೆ ಒಂದು ಹವ್ಯಾಸ ಇದೆ.
Nanage ondu havyāsa ide.
  Ja igram tenis.
ನ_ನ_   ಟ_ನ_ನ_ಸ_   ಆ_ು_್_ೇ_ೆ_   
N_n_   ṭ_n_ī_   ā_u_t_n_.   
ನಾನು ಟೆನ್ನೀಸ್ ಆಡುತ್ತೇನೆ.
Nānu ṭennīs āḍuttēne.
ನ___   ಟ_______   ಆ_________   
N___   ṭ_____   ā________   
ನಾನು ಟೆನ್ನೀಸ್ ಆಡುತ್ತೇನೆ.
Nānu ṭennīs āḍuttēne.
____   ________   __________   
____   ______   _________   
ನಾನು ಟೆನ್ನೀಸ್ ಆಡುತ್ತೇನೆ.
Nānu ṭennīs āḍuttēne.
  Gdje je tenisko igralište?
ಇ_್_ಿ   ಟ_ನ_ನ_ಸ_   ಮ_ದ_ನ   ಎ_್_ಿ_ೆ_   
I_l_   ṭ_n_ī_   m_i_ā_a   e_l_d_?   
ಇಲ್ಲಿ ಟೆನ್ನೀಸ್ ಮೈದಾನ ಎಲ್ಲಿದೆ?
Illi ṭennīs maidāna ellide?
ಇ____   ಟ_______   ಮ____   ಎ_______   
I___   ṭ_____   m______   e______   
ಇಲ್ಲಿ ಟೆನ್ನೀಸ್ ಮೈದಾನ ಎಲ್ಲಿದೆ?
Illi ṭennīs maidāna ellide?
_____   ________   _____   ________   
____   ______   _______   _______   
ಇಲ್ಲಿ ಟೆನ್ನೀಸ್ ಮೈದಾನ ಎಲ್ಲಿದೆ?
Illi ṭennīs maidāna ellide?
 
 
 
 
  Imaš li ti hobi?
ನ_ನ_ೂ   ಒ_ದ_   ಹ_್_ಾ_   ಇ_ೆ_ೆ_   
N_n_g_   o_d_   h_v_ā_a   i_e_e_   
ನಿನಗೂ ಒಂದು ಹವ್ಯಾಸ ಇದೆಯೆ?
Ninagū ondu havyāsa ideye?
ನ____   ಒ___   ಹ_____   ಇ_____   
N_____   o___   h______   i_____   
ನಿನಗೂ ಒಂದು ಹವ್ಯಾಸ ಇದೆಯೆ?
Ninagū ondu havyāsa ideye?
_____   ____   ______   ______   
______   ____   _______   ______   
ನಿನಗೂ ಒಂದು ಹವ್ಯಾಸ ಇದೆಯೆ?
Ninagū ondu havyāsa ideye?
  Ja igram fudbal.
ನ_ನ_   ಕ_ಲ_ಚ_ಂ_ನ_ನ_   ಆ_ು_್_ೇ_ೆ_   
N_n_   k_l_e_ḍ_n_u   ā_u_t_n_.   
ನಾನು ಕಾಲ್ಚೆಂಡನ್ನು ಆಡುತ್ತೇನೆ.
Nānu kālceṇḍannu āḍuttēne.
ನ___   ಕ___________   ಆ_________   
N___   k__________   ā________   
ನಾನು ಕಾಲ್ಚೆಂಡನ್ನು ಆಡುತ್ತೇನೆ.
Nānu kālceṇḍannu āḍuttēne.
____   ____________   __________   
____   ___________   _________   
ನಾನು ಕಾಲ್ಚೆಂಡನ್ನು ಆಡುತ್ತೇನೆ.
Nānu kālceṇḍannu āḍuttēne.
  Gdje je fudbalsko igralište?
ಇ_್_ಿ   ಕ_ಲ_ಚ_ಂ_ಿ_   ಆ_ದ   ಮ_ದ_ನ   ಎ_್_ಿ_ೆ_   
I_l_   k_l_e_ḍ_n_   ā_a_a   m_i_ā_a   e_l_d_?   
ಇಲ್ಲಿ ಕಾಲ್ಚೆಂಡಿನ ಆಟದ ಮೈದಾನ ಎಲ್ಲಿದೆ?
Illi kālceṇḍina āṭada maidāna ellide?
ಇ____   ಕ_________   ಆ__   ಮ____   ಎ_______   
I___   k_________   ā____   m______   e______   
ಇಲ್ಲಿ ಕಾಲ್ಚೆಂಡಿನ ಆಟದ ಮೈದಾನ ಎಲ್ಲಿದೆ?
Illi kālceṇḍina āṭada maidāna ellide?
_____   __________   ___   _____   ________   
____   __________   _____   _______   _______   
ಇಲ್ಲಿ ಕಾಲ್ಚೆಂಡಿನ ಆಟದ ಮೈದಾನ ಎಲ್ಲಿದೆ?
Illi kālceṇḍina āṭada maidāna ellide?
 
 
 
 
  Boli me ruka.
ನ_್_   ಕ_   ನ_ಯ_ತ_ತ_ದ_.   
N_n_a   k_i   n_y_t_i_e_   
ನನ್ನ ಕೈ ನೋಯುತ್ತಿದೆ.
Nanna kai nōyuttide.
ನ___   ಕ_   ನ__________   
N____   k__   n_________   
ನನ್ನ ಕೈ ನೋಯುತ್ತಿದೆ.
Nanna kai nōyuttide.
____   __   ___________   
_____   ___   __________   
ನನ್ನ ಕೈ ನೋಯುತ್ತಿದೆ.
Nanna kai nōyuttide.
  Noga i ruka me također bole.
ನ_್_   ಕ_ಲ_   ಮ_್_ು   ಕ_   ಕ_ಡ   ನ_ಯ_ತ_ತ_ವ_.   
N_n_a   k_l_   m_t_u   k_i   k_ḍ_   n_y_t_i_e_   
ನನ್ನ ಕಾಲು ಮತ್ತು ಕೈ ಕೂಡ ನೋಯುತ್ತಿವೆ.
Nanna kālu mattu kai kūḍa nōyuttive.
ನ___   ಕ___   ಮ____   ಕ_   ಕ__   ನ__________   
N____   k___   m____   k__   k___   n_________   
ನನ್ನ ಕಾಲು ಮತ್ತು ಕೈ ಕೂಡ ನೋಯುತ್ತಿವೆ.
Nanna kālu mattu kai kūḍa nōyuttive.
____   ____   _____   __   ___   ___________   
_____   ____   _____   ___   ____   __________   
ನನ್ನ ಕಾಲು ಮತ್ತು ಕೈ ಕೂಡ ನೋಯುತ್ತಿವೆ.
Nanna kālu mattu kai kūḍa nōyuttive.
  Gdje ima doktor?
ಇ_್_ಿ   ವ_ದ_ಯ_ು   ಎ_್_ಿ_್_ಾ_ೆ_   
I_l_   v_i_y_r_   e_l_d_ā_e_   
ಇಲ್ಲಿ ವೈದ್ಯರು ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ?
Illi vaidyaru elliddāre?
ಇ____   ವ______   ಎ___________   
I___   v_______   e_________   
ಇಲ್ಲಿ ವೈದ್ಯರು ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ?
Illi vaidyaru elliddāre?
_____   _______   ____________   
____   ________   __________   
ಇಲ್ಲಿ ವೈದ್ಯರು ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ?
Illi vaidyaru elliddāre?
 
 
 
 
  Ja imam auto.
ನ_್_   ಬ_ಿ   ಒ_ದ_   ಕ_ರ_   ಇ_ೆ_   
N_n_a   b_ḷ_   o_d_   k_r   i_e_   
ನನ್ನ ಬಳಿ ಒಂದು ಕಾರ್ ಇದೆ.
Nanna baḷi ondu kār ide.
ನ___   ಬ__   ಒ___   ಕ___   ಇ___   
N____   b___   o___   k__   i___   
ನನ್ನ ಬಳಿ ಒಂದು ಕಾರ್ ಇದೆ.
Nanna baḷi ondu kār ide.
____   ___   ____   ____   ____   
_____   ____   ____   ___   ____   
ನನ್ನ ಬಳಿ ಒಂದು ಕಾರ್ ಇದೆ.
Nanna baḷi ondu kār ide.
  Ja imam i motor.
ನ_್_   ಹ_್_ಿ_   ಒ_ದ_   ಮ_ಟ_್   ಸ_ಕ_್   ಸ_   ಇ_ೆ_   
N_n_a   h_t_i_a   o_d_   m_ṭ_r   s_i_a_   s_h_   i_e_   
ನನ್ನ ಹತ್ತಿರ ಒಂದು ಮೋಟರ್ ಸೈಕಲ್ ಸಹ ಇದೆ.
Nanna hattira ondu mōṭar saikal saha ide.
ನ___   ಹ_____   ಒ___   ಮ____   ಸ____   ಸ_   ಇ___   
N____   h______   o___   m____   s_____   s___   i___   
ನನ್ನ ಹತ್ತಿರ ಒಂದು ಮೋಟರ್ ಸೈಕಲ್ ಸಹ ಇದೆ.
Nanna hattira ondu mōṭar saikal saha ide.
____   ______   ____   _____   _____   __   ____   
_____   _______   ____   _____   ______   ____   ____   
ನನ್ನ ಹತ್ತಿರ ಒಂದು ಮೋಟರ್ ಸೈಕಲ್ ಸಹ ಇದೆ.
Nanna hattira ondu mōṭar saikal saha ide.
  Gdje je parking?
ಇ_್_ಿ   ವ_ಹ_ಗ_   ನ_ಲ_ದ_ಣ   ಎ_್_ಿ_ೆ_   
I_l_   v_h_n_g_ḷ_   n_l_ā_a   e_l_d_?   
ಇಲ್ಲಿ ವಾಹನಗಳ ನಿಲ್ದಾಣ ಎಲ್ಲಿದೆ?
Illi vāhanagaḷa nildāṇa ellide?
ಇ____   ವ_____   ನ______   ಎ_______   
I___   v_________   n______   e______   
ಇಲ್ಲಿ ವಾಹನಗಳ ನಿಲ್ದಾಣ ಎಲ್ಲಿದೆ?
Illi vāhanagaḷa nildāṇa ellide?
_____   ______   _______   ________   
____   __________   _______   _______   
ಇಲ್ಲಿ ವಾಹನಗಳ ನಿಲ್ದಾಣ ಎಲ್ಲಿದೆ?
Illi vāhanagaḷa nildāṇa ellide?
 
 
 
 
  Ja imam pulover.
ನ_್_   ಬ_ಿ   ಒ_ದ_   ಸ_ವ_ಟ_್   ಇ_ೆ_   
N_n_a   b_ḷ_   o_d_   s_e_a_   i_e_   
ನನ್ನ ಬಳಿ ಒಂದು ಸ್ವೆಟರ್ ಇದೆ.
Nanna baḷi ondu sveṭar ide.
ನ___   ಬ__   ಒ___   ಸ______   ಇ___   
N____   b___   o___   s_____   i___   
ನನ್ನ ಬಳಿ ಒಂದು ಸ್ವೆಟರ್ ಇದೆ.
Nanna baḷi ondu sveṭar ide.
____   ___   ____   _______   ____   
_____   ____   ____   ______   ____   
ನನ್ನ ಬಳಿ ಒಂದು ಸ್ವೆಟರ್ ಇದೆ.
Nanna baḷi ondu sveṭar ide.
  Ja imam također jaknu i farmerice.
ನ_್_   ಬ_ಿ   ಒ_ದ_   ನ_ು_ಂ_ಿ   ಮ_್_ು   ಜ_ನ_ಸ_   ಸ_   ಇ_ೆ_   
N_n_a   b_ḷ_   o_d_   n_ḍ_v_ṅ_i   m_t_u   j_n_   s_h_   i_e_   
ನನ್ನ ಬಳಿ ಒಂದು ನಡುವಂಗಿ ಮತ್ತು ಜೀನ್ಸ್ ಸಹ ಇವೆ.
Nanna baḷi ondu naḍuvaṅgi mattu jīns saha ive.
ನ___   ಬ__   ಒ___   ನ______   ಮ____   ಜ_____   ಸ_   ಇ___   
N____   b___   o___   n________   m____   j___   s___   i___   
ನನ್ನ ಬಳಿ ಒಂದು ನಡುವಂಗಿ ಮತ್ತು ಜೀನ್ಸ್ ಸಹ ಇವೆ.
Nanna baḷi ondu naḍuvaṅgi mattu jīns saha ive.
____   ___   ____   _______   _____   ______   __   ____   
_____   ____   ____   _________   _____   ____   ____   ____   
ನನ್ನ ಬಳಿ ಒಂದು ನಡುವಂಗಿ ಮತ್ತು ಜೀನ್ಸ್ ಸಹ ಇವೆ.
Nanna baḷi ondu naḍuvaṅgi mattu jīns saha ive.
  Gdje je veš mašina?
ಬ_್_ೆ   ಒ_ೆ_ು_   ಯ_ತ_ರ   ಎ_್_ಿ_ೆ_   
B_ṭ_e   o_e_u_a   y_n_r_   e_l_d_?   
ಬಟ್ಟೆ ಒಗೆಯುವ ಯಂತ್ರ ಎಲ್ಲಿದೆ?
Baṭṭe ogeyuva yantra ellide?
ಬ____   ಒ_____   ಯ____   ಎ_______   
B____   o______   y_____   e______   
ಬಟ್ಟೆ ಒಗೆಯುವ ಯಂತ್ರ ಎಲ್ಲಿದೆ?
Baṭṭe ogeyuva yantra ellide?
_____   ______   _____   ________   
_____   _______   ______   _______   
ಬಟ್ಟೆ ಒಗೆಯುವ ಯಂತ್ರ ಎಲ್ಲಿದೆ?
Baṭṭe ogeyuva yantra ellide?
 
 
 
 
  Ja imam tanjir.
ನ_್_   ಬ_ಿ   ಒ_ದ_   ತ_್_ೆ   ಇ_ೆ_   
N_n_a   b_ḷ_   o_d_   t_ṭ_e   i_e_   
ನನ್ನ ಬಳಿ ಒಂದು ತಟ್ಟೆ ಇದೆ.
Nanna baḷi ondu taṭṭe ide.
ನ___   ಬ__   ಒ___   ತ____   ಇ___   
N____   b___   o___   t____   i___   
ನನ್ನ ಬಳಿ ಒಂದು ತಟ್ಟೆ ಇದೆ.
Nanna baḷi ondu taṭṭe ide.
____   ___   ____   _____   ____   
_____   ____   ____   _____   ____   
ನನ್ನ ಬಳಿ ಒಂದು ತಟ್ಟೆ ಇದೆ.
Nanna baḷi ondu taṭṭe ide.
  Ja imam nož, viljuškui kašiku.
ನ_್_   ಬ_ಿ   ಒ_ದ_   ಚ_ಕ_,   ಒ_ದ_   ಫ_ರ_ಕ_   ಮ_್_ು   ಒ_ದ_   ಚ_ಚ   ಇ_ೆ_   
N_n_a   b_ḷ_   o_d_   c_k_,   o_d_   p_ō_k   m_t_u   o_d_   c_m_c_   i_e_   
ನನ್ನ ಬಳಿ ಒಂದು ಚಾಕು, ಒಂದು ಫೋರ್ಕ್ ಮತ್ತು ಒಂದು ಚಮಚ ಇವೆ.
Nanna baḷi ondu cāku, ondu phōrk mattu ondu camaca ive.
ನ___   ಬ__   ಒ___   ಚ____   ಒ___   ಫ_____   ಮ____   ಒ___   ಚ__   ಇ___   
N____   b___   o___   c____   o___   p____   m____   o___   c_____   i___   
ನನ್ನ ಬಳಿ ಒಂದು ಚಾಕು, ಒಂದು ಫೋರ್ಕ್ ಮತ್ತು ಒಂದು ಚಮಚ ಇವೆ.
Nanna baḷi ondu cāku, ondu phōrk mattu ondu camaca ive.
____   ___   ____   _____   ____   ______   _____   ____   ___   ____   
_____   ____   ____   _____   ____   _____   _____   ____   ______   ____   
ನನ್ನ ಬಳಿ ಒಂದು ಚಾಕು, ಒಂದು ಫೋರ್ಕ್ ಮತ್ತು ಒಂದು ಚಮಚ ಇವೆ.
Nanna baḷi ondu cāku, ondu phōrk mattu ondu camaca ive.
  Gdje su so i biber?
ಉ_್_ು   ಮ_್_ು   ಕ_ಿ_ೆ_ೆ_ಸ_   ಎ_್_ಿ_ೆ_   
U_p_   m_t_u   k_r_m_m_ṇ_s_   e_l_v_?   
ಉಪ್ಪು ಮತ್ತು ಕರಿಮೆಮೆಣಸು ಎಲ್ಲಿವೆ?
Uppu mattu karimemeṇasu ellive?
ಉ____   ಮ____   ಕ_________   ಎ_______   
U___   m____   k___________   e______   
ಉಪ್ಪು ಮತ್ತು ಕರಿಮೆಮೆಣಸು ಎಲ್ಲಿವೆ?
Uppu mattu karimemeṇasu ellive?
_____   _____   __________   ________   
____   _____   ____________   _______   
ಉಪ್ಪು ಮತ್ತು ಕರಿಮೆಮೆಣಸು ಎಲ್ಲಿವೆ?
Uppu mattu karimemeṇasu ellive?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Šta nam riječi govore

U svijetu postoje milioni knjiga. Ne zna se koliko ih je do danas napisano. U tim knjigama je pohranjeno jako puno znanja. Kad bismo mogli sve pročitati, znali bismo mnogo o životu. Jer nam knjige pokazuju kako se mijenja naš svijet. Svako doba ima svoje knjige. Iz njih se može saznati što je ljudima važno. Niko, nažalost, ne može pročitati sve knjige. Međutim, moderna tehnologija nam može pomoći analizirati knjige. Knjige se pomoću digitalizacije mogu pohraniti kao i podaci. Nakon toga sadržaj se može analizirati. Na taj način lingvisti vide kako se naš jezik mijenjao. Međutim, još je zanimljivije brojati učestalost riječi. Tako se može identificirati značenje određenih stvari. Naučnici su istražili preko 5 miliona knjiga. To su knjige napisane u posljednjih pet stoljeća. Ukupno je analizirano oko 500 milijardi riječi. Učestalost riječi pokazuje kako su ljudi živjeli prije i danas. Jezik reflektira ideje i trendove. Riječ muškarci je, na primjer, izgubila na značenju. Danas se koristi rjeđe nego prije. S druge strane, učestalost riječi žene se znatno povećala. Po riječima također možemo vidjeti šta rado jedemo. Riječ sladoled je u 50-ima bila jako važna. Nakon toga su postale popularne riječi pizza i pasta . U zadnjih nekoliko godina prevladava riječ sushi . Postoji dobra vijest za sve prijatelje jezika... Naš jezik je svake godine bogatiji za sve više riječi!

 

Nije pronađen nijedan video!


Preuzimanja su BESPLATNA za ličnu upotrebu, javne škole ili nekomercijalne svrhe.
UGOVOR O LICENCI | Molimo prijavite sve greške ili netačne prijevode ovdje!
Impresum | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg i davaoci licenci.
Sva prava zadržana. Kontakt

 

 

Više jezika
Click on a flag!
63 [šezdeset i tri]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Postavljati pitanja 2
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Jednostavan način za učenje stranih jezika.

Meni

  • Pravni
  • Politika privatnosti
  • O nama
  • Stock Images

Linkovi

  • Kontaktiraj nas
  • Prati nas

Preuzmite našu aplikaciju

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Molimo pričekajte…

Preuzmite MP3 (.zip fajlove)