goethe-verlag-logo
  • Página de inicio
  • Aprender
  • Libro de frases
  • Vocabulario
  • Alfabeto
  • Pruebas
  • Aplicaciones
  • Video
  • Libros
  • Juegos
  • Escuelas
  • Radio
  • Maestros
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Mensaje

Si desea practicar esta lección, puede hacer clic en estas oraciones para mostrar u ocultar letras.

Libro de frases

Página de inicio > www.goethe-verlag.com > español > বাংলা > Tabla de contenido
Yo hablo…
flag ES español
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Quiero aprender…
flag BN বাংলা
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Regresa
Anterior Próximo
MP3 Acerca del libro

66 [sesenta y seis]

Pronombres posesivos 1

 

৬৬ [ছেষট্টি]@66 [sesenta y seis]
৬৬ [ছেষট্টি]

66 [chēṣaṭṭi]
সম্বন্ধবাচক সর্বনাম ১

sambandhabācaka sarbanāma 1

 

Elige cómo quieres ver la traducción:
Más idiomas
Click on a flag!
yo – mi
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Yo no encuentro mi llave.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Yo no encuentro mi billete.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
tú – tu
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Has encontrado tu llave?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Has encontrado tu billete?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
él – su
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Sabes dónde está su llave?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Sabes dónde está su billete?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
ella – su
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Su dinero ha desaparecido.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Y su tarjeta de crédito también.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
nosotros /-as – nuestro(s) /-a(s)
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Nuestro abuelo está enfermo.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Nuestra abuela está bien.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
vosotros /-as – vuestro(s) /-a(s)
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Niños, ¿dónde está vuestro papá?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Niños, ¿dónde está vuestra mamá?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  yo – mi
আ_ি   –   আ_া_   
ā_i   –   ā_ā_a   
আমি – আমার
āmi – āmāra
আ__   –   আ___   
ā__   –   ā____   
আমি – আমার
āmi – āmāra
___   _   ____   
___   _   _____   
আমি – আমার
āmi – āmāra
  Yo no encuentro mi llave.
আ_ি   আ_া_   চ_ব_   খ_ঁ_ে   প_চ_ছ_   ন_   ৷   
ā_i   ā_ā_a   c_b_   k_u_̐_ē   p_c_h_   n_   
আমি আমার চাবি খুঁজে পাচ্ছি না ৷
āmi āmāra cābi khum̐jē pācchi nā
আ__   আ___   চ___   খ____   প_____   ন_   ৷   
ā__   ā____   c___   k______   p_____   n_   
আমি আমার চাবি খুঁজে পাচ্ছি না ৷
āmi āmāra cābi khum̐jē pācchi nā
___   ____   ____   _____   ______   __   _   
___   _____   ____   _______   ______   __   
আমি আমার চাবি খুঁজে পাচ্ছি না ৷
āmi āmāra cābi khum̐jē pācchi nā
  Yo no encuentro mi billete.
আ_ি   আ_া_   ট_ক_ট   খ_ঁ_ে   প_চ_ছ_   ন_   ৷   
ā_i   ā_ā_a   ṭ_k_ṭ_   k_u_̐_ē   p_c_h_   n_   
আমি আমার টিকিট খুঁজে পাচ্ছি না ৷
āmi āmāra ṭikiṭa khum̐jē pācchi nā
আ__   আ___   ট____   খ____   প_____   ন_   ৷   
ā__   ā____   ṭ_____   k______   p_____   n_   
আমি আমার টিকিট খুঁজে পাচ্ছি না ৷
āmi āmāra ṭikiṭa khum̐jē pācchi nā
___   ____   _____   _____   ______   __   _   
___   _____   ______   _______   ______   __   
আমি আমার টিকিট খুঁজে পাচ্ছি না ৷
āmi āmāra ṭikiṭa khum̐jē pācchi nā
 
 
 
 
  tú – tu
ত_ম_   –   ত_ম_র   
t_m_   –   t_m_r_   
তুমি – তোমার
tumi – tōmāra
ত___   –   ত____   
t___   –   t_____   
তুমি – তোমার
tumi – tōmāra
____   _   _____   
____   _   ______   
তুমি – তোমার
tumi – tōmāra
  ¿Has encontrado tu llave?
ত_ম_   ত_ম_র   চ_ব_   খ_ঁ_ে   প_য়_ছ_   
t_m_   t_m_r_   c_b_   k_u_̐_ē   p_ẏ_c_a_   
তুমি তোমার চাবি খুঁজে পেয়েছ?
tumi tōmāra cābi khum̐jē pēẏēcha?
ত___   ত____   চ___   খ____   প_____   
t___   t_____   c___   k______   p_______   
তুমি তোমার চাবি খুঁজে পেয়েছ?
tumi tōmāra cābi khum̐jē pēẏēcha?
____   _____   ____   _____   ______   
____   ______   ____   _______   ________   
তুমি তোমার চাবি খুঁজে পেয়েছ?
tumi tōmāra cābi khum̐jē pēẏēcha?
  ¿Has encontrado tu billete?
ত_ম_   ত_ম_র   ট_ক_ট   খ_ঁ_ে   প_য়_ছ_   
T_m_   t_m_r_   ṭ_k_ṭ_   k_u_̐_ē   p_ẏ_c_a_   
তুমি তোমার টিকিট খুঁজে পেয়েছ?
Tumi tōmāra ṭikiṭa khum̐jē pēẏēcha?
ত___   ত____   ট____   খ____   প_____   
T___   t_____   ṭ_____   k______   p_______   
তুমি তোমার টিকিট খুঁজে পেয়েছ?
Tumi tōmāra ṭikiṭa khum̐jē pēẏēcha?
____   _____   _____   _____   ______   
____   ______   ______   _______   ________   
তুমি তোমার টিকিট খুঁজে পেয়েছ?
Tumi tōmāra ṭikiṭa khum̐jē pēẏēcha?
 
 
 
 
  él – su
স_   –   ত_র   (_ে_ে_   
S_   –   t_r_   (_h_l_)   
সে – তার (ছেলে)
Sē – tāra (chēlē)
স_   –   ত__   (_____   
S_   –   t___   (______   
সে – তার (ছেলে)
Sē – tāra (chēlē)
__   _   ___   ______   
__   _   ____   _______   
সে – তার (ছেলে)
Sē – tāra (chēlē)
  ¿Sabes dónde está su llave?
ত_ম_   জ_ন   ও_   চ_ব_   ক_থ_য়_   
t_m_   j_n_   ō_a   c_b_   k_t_ā_a_   
তুমি জান ওর চাবি কোথায়?
tumi jāna ōra cābi kōthāẏa?
ত___   জ__   ও_   চ___   ক_____   
t___   j___   ō__   c___   k_______   
তুমি জান ওর চাবি কোথায়?
tumi jāna ōra cābi kōthāẏa?
____   ___   __   ____   ______   
____   ____   ___   ____   ________   
তুমি জান ওর চাবি কোথায়?
tumi jāna ōra cābi kōthāẏa?
  ¿Sabes dónde está su billete?
ত_ম_   জ_ন   ও_   ট_ক_ট   ক_থ_য়_   
T_m_   j_n_   ō_a   ṭ_k_ṭ_   k_t_ā_a_   
তুমি জান ওর টিকিট কোথায়?
Tumi jāna ōra ṭikiṭa kōthāẏa?
ত___   জ__   ও_   ট____   ক_____   
T___   j___   ō__   ṭ_____   k_______   
তুমি জান ওর টিকিট কোথায়?
Tumi jāna ōra ṭikiṭa kōthāẏa?
____   ___   __   _____   ______   
____   ____   ___   ______   ________   
তুমি জান ওর টিকিট কোথায়?
Tumi jāna ōra ṭikiṭa kōthāẏa?
 
 
 
 
  ella – su
স_   –   ত_র   (_ে_ে_   
S_   –   t_r_   (_ē_ē_   
সে – তার (মেয়ে)
Sē – tāra (mēẏē)
স_   –   ত__   (_____   
S_   –   t___   (_____   
সে – তার (মেয়ে)
Sē – tāra (mēẏē)
__   _   ___   ______   
__   _   ____   ______   
সে – তার (মেয়ে)
Sē – tāra (mēẏē)
  Su dinero ha desaparecido.
ত_র   ট_ক_   চ_র_   হ_ে   গ_ছ_   /   হ_র_য়_   গ_ছ_৤   
t_r_   ṭ_k_   c_r_   h_ẏ_   g_c_ē   /   h_r_ẏ_   g_c_ē_   
তার টাকা চুরি হয়ে গেছে / হারিয়ে গেছে৤
tāra ṭākā curi haẏē gēchē / hāriẏē gēchē৤
ত__   ট___   চ___   হ__   গ___   /   হ_____   গ____   
t___   ṭ___   c___   h___   g____   /   h_____   g_____   
তার টাকা চুরি হয়ে গেছে / হারিয়ে গেছে৤
tāra ṭākā curi haẏē gēchē / hāriẏē gēchē৤
___   ____   ____   ___   ____   _   ______   _____   
____   ____   ____   ____   _____   _   ______   ______   
তার টাকা চুরি হয়ে গেছে / হারিয়ে গেছে৤
tāra ṭākā curi haẏē gēchē / hāriẏē gēchē৤
  Y su tarjeta de crédito también.
এ_ং   ত_র   ক_র_ড_ট   ক_র_ড_   চ_র_   হ_ে   গ_ছ_   /   হ_র_য়_   গ_ছ_৤   
ē_a_   t_r_   k_ē_i_a   k_r_a_ō   c_r_   h_ẏ_   g_c_ē   /   h_r_ẏ_   g_c_ē_   
এবং তার ক্রেডিট কার্ডও চুরি হয়ে গেছে / হারিয়ে গেছে৤
ēbaṁ tāra krēḍiṭa kārḍa'ō curi haẏē gēchē / hāriẏē gēchē৤
এ__   ত__   ক______   ক_____   চ___   হ__   গ___   /   হ_____   গ____   
ē___   t___   k______   k______   c___   h___   g____   /   h_____   g_____   
এবং তার ক্রেডিট কার্ডও চুরি হয়ে গেছে / হারিয়ে গেছে৤
ēbaṁ tāra krēḍiṭa kārḍa'ō curi haẏē gēchē / hāriẏē gēchē৤
___   ___   _______   ______   ____   ___   ____   _   ______   _____   
____   ____   _______   _______   ____   ____   _____   _   ______   ______   
এবং তার ক্রেডিট কার্ডও চুরি হয়ে গেছে / হারিয়ে গেছে৤
ēbaṁ tāra krēḍiṭa kārḍa'ō curi haẏē gēchē / hāriẏē gēchē৤
 
 
 
 
  nosotros /-as – nuestro(s) /-a(s)
আ_র_   –   আ_া_ে_   
ā_a_ā   –   ā_ā_ē_a   
আমরা – আমাদের
āmarā – āmādēra
আ___   –   আ_____   
ā____   –   ā______   
আমরা – আমাদের
āmarā – āmādēra
____   _   ______   
_____   _   _______   
আমরা – আমাদের
āmarā – āmādēra
  Nuestro abuelo está enfermo.
আ_া_ে_   ঠ_ক_র_া   /   দ_দ_   অ_ু_্_   ৷   
ā_ā_ē_a   ṭ_ā_u_a_ā   /   d_d_   a_u_t_a   
আমাদের ঠাকুরদা / দাদু অসুস্থ ৷
āmādēra ṭhākuradā / dādu asustha
আ_____   ঠ______   /   দ___   অ_____   ৷   
ā______   ṭ________   /   d___   a______   
আমাদের ঠাকুরদা / দাদু অসুস্থ ৷
āmādēra ṭhākuradā / dādu asustha
______   _______   _   ____   ______   _   
_______   _________   _   ____   _______   
আমাদের ঠাকুরদা / দাদু অসুস্থ ৷
āmādēra ṭhākuradā / dādu asustha
  Nuestra abuela está bien.
আ_া_ে_   ঠ_ক_র_া   /   দ_দ_   স_স_থ   আ_ে_   ৷   
ā_ā_ē_a   ṭ_ā_u_a_ā   /   d_d_   s_s_h_   ā_h_n_   
আমাদের ঠাকুরমা / দিদা সুস্থ আছেন ৷
āmādēra ṭhākuramā / didā sustha āchēna
আ_____   ঠ______   /   দ___   স____   আ___   ৷   
ā______   ṭ________   /   d___   s_____   ā_____   
আমাদের ঠাকুরমা / দিদা সুস্থ আছেন ৷
āmādēra ṭhākuramā / didā sustha āchēna
______   _______   _   ____   _____   ____   _   
_______   _________   _   ____   ______   ______   
আমাদের ঠাকুরমা / দিদা সুস্থ আছেন ৷
āmādēra ṭhākuramā / didā sustha āchēna
 
 
 
 
  vosotros /-as – vuestro(s) /-a(s)
ত_ম_া   –   ত_ম_দ_র   
t_m_r_   –   t_m_d_r_   
তোমরা – তোমাদের
tōmarā – tōmādēra
ত____   –   ত______   
t_____   –   t_______   
তোমরা – তোমাদের
tōmarā – tōmādēra
_____   _   _______   
______   _   ________   
তোমরা – তোমাদের
tōmarā – tōmādēra
  Niños, ¿dónde está vuestro papá?
ব_চ_চ_র_,   ত_ম_দ_র   ব_ব_   ক_থ_য়_   
b_c_ā_ā_   t_m_d_r_   b_b_   k_t_ā_a_   
বাচ্চারা, তোমাদের বাবা কোথায়?
bāccārā, tōmādēra bābā kōthāẏa?
ব________   ত______   ব___   ক_____   
b_______   t_______   b___   k_______   
বাচ্চারা, তোমাদের বাবা কোথায়?
bāccārā, tōmādēra bābā kōthāẏa?
_________   _______   ____   ______   
________   ________   ____   ________   
বাচ্চারা, তোমাদের বাবা কোথায়?
bāccārā, tōmādēra bābā kōthāẏa?
  Niños, ¿dónde está vuestra mamá?
ব_চ_চ_র_,   ত_ম_দ_র   ম_   ক_থ_য়_   
B_c_ā_ā_   t_m_d_r_   m_   k_t_ā_a_   
বাচ্চারা, তোমাদের মা কোথায়?
Bāccārā, tōmādēra mā kōthāẏa?
ব________   ত______   ম_   ক_____   
B_______   t_______   m_   k_______   
বাচ্চারা, তোমাদের মা কোথায়?
Bāccārā, tōmādēra mā kōthāẏa?
_________   _______   __   ______   
________   ________   __   ________   
বাচ্চারা, তোমাদের মা কোথায়?
Bāccārā, tōmādēra mā kōthāẏa?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Cambio de código

Cada vez más personas reciben una educación bilingüe. Tales personas pueden hablar más de una lengua. Muchas de estas personas cambian frecuentemente de lengua. Deciden qué lengua hablar según la situación que tengan delante. En el ámbito laboral, por ejemplo, hablan una lengua y en la esfera doméstica, otra. Así se adaptan a su medio. Pero existe también la posibilidad de cambiar de lengua de forma espontánea. A este fenómeno se lo denomina, en inglés, code-switching . Mediante el cambio de código se cambia de lengua durante el acto mismo de habla. Puede haber numerosas razones que expliquen el cambio de lengua por parte de los hablantes. Muchas veces los sujetos no encuentran la palabra adecuada en una lengua. Tienen que recurrir a otra lengua para expresarse con propiedad. Puede suceder, asimismo, que los hablantes se sientan más seguros hablando una lengua determinada. Esa lengua representa, entonces, su opción para expresar asuntos privados o personales. A veces una palabra concreta no existe en un idioma. En casos semejantes los hablantes están obligados a cambiar de lengua. O resulta que cambian de idioma porque no quieren ser comprendidos. En tales situaciones el code-switching funciona como una lengua cifrada. Al principio, esta hibridación lingüística se juzgaba de forma muy crítica. Se pensaba que así los hablantes acababan sin poder hablar correctamente ninguna lengua. Hoy el fenómeno se ve de otra manera. Se reconoce en el cambio de código la expresión de una especial competencia lingüística. Puede ser interesante observar a los hablantes durante el cambio de código. Resulta frecuente que entonces no solo cambien de lengua. Otros elementos comunicativos también se transforman. Muchos individuos hablan más rápido, más alto o acentuando más las palabras en la otra lengua. O utilizan espontáneamente más gestos y una mímica más desarrollada. En esta línea, resulta que el cambio de código supone también un cambio de cultura…

 




Las descargas son GRATUITAS para uso personal, escuelas públicas o fines no comerciales.
ACUERDO DE LICENCIA | ¡Informe cualquier error o traducción incorrecta aquí!
Pie de imprenta | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg y licenciantes.
Todos los derechos reservados. Contacto

 

 

Más idiomas
Click on a flag!
66 [sesenta y seis]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Pronombres posesivos 1
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

La forma más fácil de aprender idiomas extranjeros.

Menú

  • Legal
  • política de privacidad
  • Sobre nosotros
  • Créditos fotográficos

Enlaces

  • Contáctenos
  • Síganos

Descarga nuestra aplicación

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Espere por favor…

Descargar MP3 (archivos .zip)