goethe-verlag-logo
  • Faqja kryesore
  • Mësoni
  • Libër frazash
  • Fjalori
  • Alfabeti
  • Testet
  • Aplikacionet
  • Video
  • Librat
  • Lojëra
  • Shkollat
  • Radio
  • Mësuesit
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Mesazh

Nëse dëshironi ta praktikoni këtë mësim, mund të klikoni mbi këto fjali për të shfaqur ose fshehur shkronjat.

Libër frazash

Faqja kryesore > www.goethe-verlag.com > Shqip > беларуская > Tabela e përmbajtjes
Une flas…
flag SQ Shqip
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Une dua te mesoj…
flag BE беларуская
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Kthehu mbrapa
E mëparshme Tjetra
MP3

12 [dymbёdhjetё]

Pije

 

12 [дванаццаць]@12 [dymbёdhjetё]
12 [дванаццаць]

12 [dvanatstsats’]
Напоі

Napoі

 

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:
Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Unё pi çaj.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Unё pi kafe.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Unё pi ujё mineral.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A e pi çajin me limon?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A e pi kafenё me sheqer?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A e pi ujin me akull?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kёtu bёhet njё festë.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Njerёzit pijnё shampanjё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Njerёzit pijnё verё dhe birrё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A pi alkool?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A pi uiski?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A pi kola me rum?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Shampanja nuk mё pёlqen.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Vera nuk mё pёlqen.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Birra nuk mё pёlqen.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Bebi do qumёsht.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Fёmija do kakao dhe lёng molle.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Gruaja do lёng portokalli dhe lёng qitroje.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Unё pi çaj.
Я   п_ю   г_р_а_у_   
Y_   p_y_   g_r_a_u_   
Я п’ю гарбату.
Ya p’yu garbatu.
Я   п__   г_______   
Y_   p___   g_______   
Я п’ю гарбату.
Ya p’yu garbatu.
_   ___   ________   
__   ____   ________   
Я п’ю гарбату.
Ya p’yu garbatu.
  Unё pi kafe.
Я   п_ю   к_в_.   
Y_   p_y_   k_v_.   
Я п’ю каву.
Ya p’yu kavu.
Я   п__   к____   
Y_   p___   k____   
Я п’ю каву.
Ya p’yu kavu.
_   ___   _____   
__   ____   _____   
Я п’ю каву.
Ya p’yu kavu.
  Unё pi ujё mineral.
Я   п_ю   м_н_р_л_н_ю   в_д_.   
Y_   p_y_   m_n_r_l_n_y_   v_d_.   
Я п’ю мінеральную ваду.
Ya p’yu mіneral’nuyu vadu.
Я   п__   м__________   в____   
Y_   p___   m___________   v____   
Я п’ю мінеральную ваду.
Ya p’yu mіneral’nuyu vadu.
_   ___   ___________   _____   
__   ____   ____________   _____   
Я п’ю мінеральную ваду.
Ya p’yu mіneral’nuyu vadu.
 
 
 
 
  A e pi çajin me limon?
Т_   п_е_   г_р_а_у   з   л_м_н_м_   
T_   p_e_h   g_r_a_u   z   l_m_n_m_   
Ты п’еш гарбату з лімонам?
Ty p’esh garbatu z lіmonam?
Т_   п___   г______   з   л_______   
T_   p____   g______   z   l_______   
Ты п’еш гарбату з лімонам?
Ty p’esh garbatu z lіmonam?
__   ____   _______   _   ________   
__   _____   _______   _   ________   
Ты п’еш гарбату з лімонам?
Ty p’esh garbatu z lіmonam?
  A e pi kafenё me sheqer?
Т_   п_е_   к_в_   з   ц_к_а_?   
T_   p_e_h   k_v_   z   t_u_r_m_   
Ты п’еш каву з цукрам?
Ty p’esh kavu z tsukram?
Т_   п___   к___   з   ц______   
T_   p____   k___   z   t_______   
Ты п’еш каву з цукрам?
Ty p’esh kavu z tsukram?
__   ____   ____   _   _______   
__   _____   ____   _   ________   
Ты п’еш каву з цукрам?
Ty p’esh kavu z tsukram?
  A e pi ujin me akull?
Т_   п_е_   в_д_   з   л_д_м_   
T_   p_e_h   v_d_   z   l_d_m_   
Ты п’еш ваду з лёдам?
Ty p’esh vadu z ledam?
Т_   п___   в___   з   л_____   
T_   p____   v___   z   l_____   
Ты п’еш ваду з лёдам?
Ty p’esh vadu z ledam?
__   ____   ____   _   ______   
__   _____   ____   _   ______   
Ты п’еш ваду з лёдам?
Ty p’esh vadu z ledam?
 
 
 
 
  Kёtu bёhet njё festë.
Т_т   в_ч_р_н_.   
T_t   v_c_a_y_a_   
Тут вечарына.
Tut vecharyna.
Т__   в________   
T__   v_________   
Тут вечарына.
Tut vecharyna.
___   _________   
___   __________   
Тут вечарына.
Tut vecharyna.
  Njerёzit pijnё shampanjё.
Л_д_і   п_ю_ь   ш_м_а_с_а_.   
L_u_z_   p_y_t_’   s_a_p_n_k_e_   
Людзі п’юць шампанскае.
Lyudzі p’yuts’ shampanskae.
Л____   п____   ш__________   
L_____   p______   s___________   
Людзі п’юць шампанскае.
Lyudzі p’yuts’ shampanskae.
_____   _____   ___________   
______   _______   ____________   
Людзі п’юць шампанскае.
Lyudzі p’yuts’ shampanskae.
  Njerёzit pijnё verё dhe birrё.
Л_д_і   п_ю_ь   в_н_   і   п_в_.   
L_u_z_   p_y_t_’   v_n_   і   p_v_.   
Людзі п’юць віно і піва.
Lyudzі p’yuts’ vіno і pіva.
Л____   п____   в___   і   п____   
L_____   p______   v___   і   p____   
Людзі п’юць віно і піва.
Lyudzі p’yuts’ vіno і pіva.
_____   _____   ____   _   _____   
______   _______   ____   _   _____   
Людзі п’юць віно і піва.
Lyudzі p’yuts’ vіno і pіva.
 
 
 
 
  A pi alkool?
Т_   п_е_   а_к_г_л_н_я   н_п_і_   
T_   p_e_h   a_k_g_l_n_y_   n_p_і_   
Ты п’еш алкагольныя напоі?
Ty p’esh alkagol’nyya napoі?
Т_   п___   а__________   н_____   
T_   p____   a___________   n_____   
Ты п’еш алкагольныя напоі?
Ty p’esh alkagol’nyya napoі?
__   ____   ___________   ______   
__   _____   ____________   ______   
Ты п’еш алкагольныя напоі?
Ty p’esh alkagol’nyya napoі?
  A pi uiski?
Т_   п_е_   в_с_і_   
T_   p_e_h   v_s_і_   
Ты п’еш віскі?
Ty p’esh vіskі?
Т_   п___   в_____   
T_   p____   v_____   
Ты п’еш віскі?
Ty p’esh vіskі?
__   ____   ______   
__   _____   ______   
Ты п’еш віскі?
Ty p’esh vіskі?
  A pi kola me rum?
Т_   п_е_   к_л_   з   р_м_м_   
T_   p_e_h   k_l_   z   r_m_m_   
Ты п’еш колу з ромам?
Ty p’esh kolu z romam?
Т_   п___   к___   з   р_____   
T_   p____   k___   z   r_____   
Ты п’еш колу з ромам?
Ty p’esh kolu z romam?
__   ____   ____   _   ______   
__   _____   ____   _   ______   
Ты п’еш колу з ромам?
Ty p’esh kolu z romam?
 
 
 
 
  Shampanja nuk mё pёlqen.
Я   н_   л_б_ю   ш_м_а_с_а_.   
Y_   n_   l_u_l_u   s_a_p_n_k_e_   
Я не люблю шампанскае.
Ya ne lyublyu shampanskae.
Я   н_   л____   ш__________   
Y_   n_   l______   s___________   
Я не люблю шампанскае.
Ya ne lyublyu shampanskae.
_   __   _____   ___________   
__   __   _______   ____________   
Я не люблю шампанскае.
Ya ne lyublyu shampanskae.
  Vera nuk mё pёlqen.
Я   н_   л_б_ю   в_н_.   
Y_   n_   l_u_l_u   v_n_.   
Я не люблю віно.
Ya ne lyublyu vіno.
Я   н_   л____   в____   
Y_   n_   l______   v____   
Я не люблю віно.
Ya ne lyublyu vіno.
_   __   _____   _____   
__   __   _______   _____   
Я не люблю віно.
Ya ne lyublyu vіno.
  Birra nuk mё pёlqen.
Я   н_   л_б_ю   п_в_.   
Y_   n_   l_u_l_u   p_v_.   
Я не люблю піва.
Ya ne lyublyu pіva.
Я   н_   л____   п____   
Y_   n_   l______   p____   
Я не люблю піва.
Ya ne lyublyu pіva.
_   __   _____   _____   
__   __   _______   _____   
Я не люблю піва.
Ya ne lyublyu pіva.
 
 
 
 
  Bebi do qumёsht.
Д_і_я   л_б_ц_   м_л_к_.   
D_і_s_a   l_u_і_s_   m_l_k_.   
Дзіця любіць малако.
Dzіtsya lyubіts’ malako.
Д____   л_____   м______   
D______   l_______   m______   
Дзіця любіць малако.
Dzіtsya lyubіts’ malako.
_____   ______   _______   
_______   ________   _______   
Дзіця любіць малако.
Dzіtsya lyubіts’ malako.
  Fёmija do kakao dhe lёng molle.
Д_і_я   л_б_ц_   к_к_в_   і   я_л_ч_ы   с_к_   
D_і_s_a   l_u_і_s_   k_k_v_   і   y_b_y_h_y   s_k_   
Дзіця любіць какаву і яблычны сок.
Dzіtsya lyubіts’ kakavu і yablychny sok.
Д____   л_____   к_____   і   я______   с___   
D______   l_______   k_____   і   y________   s___   
Дзіця любіць какаву і яблычны сок.
Dzіtsya lyubіts’ kakavu і yablychny sok.
_____   ______   ______   _   _______   ____   
_______   ________   ______   _   _________   ____   
Дзіця любіць какаву і яблычны сок.
Dzіtsya lyubіts’ kakavu і yablychny sok.
  Gruaja do lёng portokalli dhe lёng qitroje.
Ж_н_ы_а   л_б_ц_   а_е_ь_і_а_ы   і   г_э_п_р_т_в_   с_к_.   
Z_a_c_y_a   l_u_і_s_   a_e_’_і_a_y   і   g_e_p_r_t_v_   s_k_.   
Жанчына любіць апельсінавы і грэйпфрутавы сокі.
Zhanchyna lyubіts’ apel’sіnavy і greypfrutavy sokі.
Ж______   л_____   а__________   і   г___________   с____   
Z________   l_______   a__________   і   g___________   s____   
Жанчына любіць апельсінавы і грэйпфрутавы сокі.
Zhanchyna lyubіts’ apel’sіnavy і greypfrutavy sokі.
_______   ______   ___________   _   ____________   _____   
_________   ________   ___________   _   ____________   _____   
Жанчына любіць апельсінавы і грэйпфрутавы сокі.
Zhanchyna lyubіts’ apel’sіnavy і greypfrutavy sokі.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Gratë flasin ndryshe nga burrat

Të gjithë e dimë se gratë dhe burrat janë të ndryshëm. Por, a e dinit se ata gjithashtu flasin ndryshe? Studime të shumta e kanë treguar këtë. Gratë përdorin modele të ndryshme gjuhësore nga burrat. Ato shpesh shprehen në një mënyrë më indirekte dhe më të rezervuar. Burrat, nga ana tjetër, kryesisht përdorin një gjuhë të drejtpërdrejtë dhe të qartë. Por, temat për të cilat ata flasin janë gjithashtu të ndryshme. Burrat flasin më tepër për lajmet, ekonominë ose sportet. Gratë preferojnë çështjet sociale siç janë familja ose shëndeti. Burrat pëlqejnë të flasin për fakte. Gratë preferojnë të flasin për njerëzit. Është e habitshme që gratë përpiqen të flasin një gjuhë “të dobët”. Kjo do të thotë se ato shprehen me më shumë kujdes dhe edukatë. Gratë bëjnë edhe më shumë pyetje. Në këtë mënyrë ato ndoshta kërkojnë të krijojnë harmoni dhe të shmangin konfliktin. Për më tepër, gratë kanë një fjalor shumë më të gjerë për ndjenjat. Biseda është shpesh një lloj kompeticioni për burrat. Gjuha e tyre është dukshëm më provokuese dhe agresive. Dhe burrat flasin shumë më pak fjalë në ditë sesa gratë. Disa studiues pohojnë se kjo është për shkak të strukturës së trurit. Pasi truri i grave është i ndryshëm nga i burrave. Kjo do të thotë se edhe qendrat e tyre gjuhësore janë të strukturuara ndryshe. Por, ndoshta ka faktorë të tjerë që ndikojnë në gjuhën tonë. Shkenca nuk ka hulumtuar për një kohë të gjatë në këtë fushë. Sidoqoftë, gratë dhe burrat nuk flasin gjuhë krejtësisht të ndryshme. Keqkuptimet nuk duhet të ndodhin. Ka shumë strategji për një komunikim të suksesshëm. Më e thjeshta është: dëgjoni më mirë!

 

Nuk u gjet asnjë video!


Shkarkimet janë FALAS për përdorim personal, shkolla publike ose qëllime jokomerciale.
MARRËVESHJE PËR LICENCË | Ju lutemi raportoni çdo gabim ose përkthime të pasakta këtu!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg dhe licensuesit.
Të gjitha të drejtat e rezervuara. Kontakti

 

 

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
12 [dymbёdhjetё]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Pije
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Mënyra më e lehtë për të mësuar gjuhë të huaja.

Menu

  • Ligjore
  • Politika e privatësisë
  • Rreth nesh
  • Kreditë e fotografive

Lidhjet

  • Na kontaktoni
  • Na ndiq

Shkarkoni Aplikacionin tonë

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Te lutem prit…

Shkarko MP3 (skedarët .zip)