goethe-verlag-logo
  • Faqja kryesore
  • Mësoni
  • Libër frazash
  • Fjalori
  • Alfabeti
  • Testet
  • Aplikacionet
  • Video
  • Librat
  • Lojëra
  • Shkollat
  • Radio
  • Mësuesit
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Mesazh

Nëse dëshironi ta praktikoni këtë mësim, mund të klikoni mbi këto fjali për të shfaqur ose fshehur shkronjat.

Libër frazash

Faqja kryesore > www.goethe-verlag.com > Shqip > עברית > Tabela e përmbajtjes
Une flas…
flag SQ Shqip
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Une dua te mesoj…
flag HE עברית
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Kthehu mbrapa
E mëparshme Tjetra
MP3

50 [pesёdhjetё]

Nё pishinё

 

‫50 [חמישים]‬@50 [pesёdhjetё]
‫50 [חמישים]‬

50 [xamishim]
‫בבריכת השחייה‬

bivreykhat hassxiah

 

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:
Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Sot ёshtё nxehtё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A shkojmё nё pishinё?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A ke qejf tё shkojmё tё notojmё?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A ke njё peshqir?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A ke rroba banje?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A ke kostum banje?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A di tё notosh?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A di tё zhytesh?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A di tё hidhesh nё ujё?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ku ёshtё dushi?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ku ёshtё kabina e zhveshjes?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ku janё syzet e notit?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A ёshtё i thellё uji?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A ёshtё i pastёr uji?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A ёshtё i ngrohtё uji?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Po ngrij.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Uji ёshtё shumё i ftohtё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Po dal nga uji.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Sot ёshtё nxehtё.
‫_י_ם   ח_._   
h_y_m   x_m_   
‫היום חם.‬
hayom xam.
‫____   ח___   
h____   x___   
‫היום חם.‬
hayom xam.
_____   ____   
_____   ____   
‫היום חם.‬
hayom xam.
  A shkojmё nё pishinё?
‫_ל_   ל_ר_כ_   ה_ח_י_?_   
n_l_k_   l_v_e_k_a_   h_s_x_a_?   
‫נלך לבריכת השחייה?‬
nelekh l'vreykhat hassxiah?
‫___   ל_____   ה_______   
n_____   l_________   h________   
‫נלך לבריכת השחייה?‬
nelekh l'vreykhat hassxiah?
____   ______   ________   
______   __________   _________   
‫נלך לבריכת השחייה?‬
nelekh l'vreykhat hassxiah?
  A ke qejf tё shkojmё tё notojmё?
‫_ת_ש_   ל_   ל_כ_   ל_ח_ת_‬   
m_t_a_h_q   l_k_a_l_k_   l_l_k_e_   l_s_x_t_   
‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬
mitxasheq lekha/lakh lalekhet lissxot?
‫_____   ל_   ל___   ל______   
m________   l_________   l_______   l_______   
‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬
mitxasheq lekha/lakh lalekhet lissxot?
______   __   ____   _______   
_________   __________   ________   ________   
‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬
mitxasheq lekha/lakh lalekhet lissxot?
 
 
 
 
  A ke njё peshqir?
‫_ש   ל_   מ_ב_?_   
y_s_   l_k_a_l_k_   m_g_v_t_   
‫יש לך מגבת?‬
yesh lekha/lakh magevet?
‫__   ל_   מ_____   
y___   l_________   m_______   
‫יש לך מגבת?‬
yesh lekha/lakh magevet?
___   __   ______   
____   __________   ________   
‫יש לך מגבת?‬
yesh lekha/lakh magevet?
  A ke rroba banje?
‫_ש   ל_   ב_ד   י_   (_ג_ר_ם_?_   
y_s_   l_k_a   b_g_d   y_m   (_i_'_a_i_)_   
‫יש לך בגד ים (לגברים)?‬
yesh lekha beged yam (lig'varim)?
‫__   ל_   ב__   י_   (_________   
y___   l____   b____   y__   (___________   
‫יש לך בגד ים (לגברים)?‬
yesh lekha beged yam (lig'varim)?
___   __   ___   __   __________   
____   _____   _____   ___   ____________   
‫יש לך בגד ים (לגברים)?‬
yesh lekha beged yam (lig'varim)?
  A ke kostum banje?
‫_ש   ל_   ב_ד   י_   (_נ_י_)_‬   
y_s_   l_k_   b_g_d   y_m   (_i_a_h_m_?   
‫יש לך בגד ים (לנשים)?‬
yesh lakh beged yam (linashim)?
‫__   ל_   ב__   י_   (________   
y___   l___   b____   y__   (__________   
‫יש לך בגד ים (לנשים)?‬
yesh lakh beged yam (linashim)?
___   __   ___   __   _________   
____   ____   _____   ___   ___________   
‫יש לך בגד ים (לנשים)?‬
yesh lakh beged yam (linashim)?
 
 
 
 
  A di tё notosh?
‫_ת   /   ה   י_ד_   /   ת   ל_ח_ת_‬   
a_a_/_t   y_d_'_/_o_'_t   l_s_x_t_   
‫את / ה יודע / ת לשחות?‬
atah/at yode'a/yod'at lissxot?
‫__   /   ה   י___   /   ת   ל______   
a______   y____________   l_______   
‫את / ה יודע / ת לשחות?‬
atah/at yode'a/yod'at lissxot?
___   _   _   ____   _   _   _______   
_______   _____________   ________   
‫את / ה יודע / ת לשחות?‬
atah/at yode'a/yod'at lissxot?
  A di tё zhytesh?
‫_ת   /   ה   י_ד_   /   ת   ל_ל_ל_‬   
a_a_/_t   y_d_'_/_o_'_t   l_t_l_l_   
‫את / ה יודע / ת לצלול?‬
atah/at yode'a/yod'at litslol?
‫__   /   ה   י___   /   ת   ל______   
a______   y____________   l_______   
‫את / ה יודע / ת לצלול?‬
atah/at yode'a/yod'at litslol?
___   _   _   ____   _   _   _______   
_______   _____________   ________   
‫את / ה יודע / ת לצלול?‬
atah/at yode'a/yod'at litslol?
  A di tё hidhesh nё ujё?
‫_ת   /   ה   י_ד_   /   ת   ל_פ_ץ   ל_י_?_   
a_a_/_t   y_d_'_/_o_'_t   l_q_o_s   l_m_i_?   
‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬
atah/at yode'a/yod'at liqfots lamaim?
‫__   /   ה   י___   /   ת   ל____   ל_____   
a______   y____________   l______   l______   
‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬
atah/at yode'a/yod'at liqfots lamaim?
___   _   _   ____   _   _   _____   ______   
_______   _____________   _______   _______   
‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬
atah/at yode'a/yod'at liqfots lamaim?
 
 
 
 
  Ku ёshtё dushi?
‫_י_ן   נ_צ_ת   ה_ק_ח_?_   
h_y_h_n   n_m_s_'_   h_m_q_a_a_?   
‫היכן נמצאת המקלחת?‬
heykhan nimtse't hamiqlaxat?
‫____   נ____   ה_______   
h______   n_______   h__________   
‫היכן נמצאת המקלחת?‬
heykhan nimtse't hamiqlaxat?
_____   _____   ________   
_______   ________   ___________   
‫היכן נמצאת המקלחת?‬
heykhan nimtse't hamiqlaxat?
  Ku ёshtё kabina e zhveshjes?
‫_י_ן   נ_צ_ת   ה_ל_ח_?_   
h_y_h_n   n_m_s_'_   h_m_l_a_a_?   
‫היכן נמצאת המלתחה?‬
heykhan nimtse't hamiltaxah?
‫____   נ____   ה_______   
h______   n_______   h__________   
‫היכן נמצאת המלתחה?‬
heykhan nimtse't hamiltaxah?
_____   _____   ________   
_______   ________   ___________   
‫היכן נמצאת המלתחה?‬
heykhan nimtse't hamiltaxah?
  Ku janё syzet e notit?
‫_י_ן   נ_צ_ת   ה_ש_פ_?_   
h_y_h_n   n_m_s_'_   h_m_s_q_f_t_   
‫היכן נמצאת המשקפת?‬
heykhan nimtse't hamishqefet?
‫____   נ____   ה_______   
h______   n_______   h___________   
‫היכן נמצאת המשקפת?‬
heykhan nimtse't hamishqefet?
_____   _____   ________   
_______   ________   ____________   
‫היכן נמצאת המשקפת?‬
heykhan nimtse't hamishqefet?
 
 
 
 
  A ёshtё i thellё uji?
‫_מ_ם   ע_ו_י_?_   
h_m_i_   a_u_i_?   
‫המים עמוקים?‬
hamaim amuqim?
‫____   ע_______   
h_____   a______   
‫המים עמוקים?‬
hamaim amuqim?
_____   ________   
______   _______   
‫המים עמוקים?‬
hamaim amuqim?
  A ёshtё i pastёr uji?
‫_מ_ם   נ_י_ם_‬   
h_m_i_   n_q_i_?   
‫המים נקיים?‬
hamaim niqiim?
‫____   נ______   
h_____   n______   
‫המים נקיים?‬
hamaim niqiim?
_____   _______   
______   _______   
‫המים נקיים?‬
hamaim niqiim?
  A ёshtё i ngrohtё uji?
‫_מ_ם   ח_י_?_   
h_m_i_   x_m_m_   
‫המים חמים?‬
hamaim xamim?
‫____   ח_____   
h_____   x_____   
‫המים חמים?‬
hamaim xamim?
_____   ______   
______   ______   
‫המים חמים?‬
hamaim xamim?
 
 
 
 
  Po ngrij.
‫_נ_   ק_פ_   /   ת   מ_ו_._   
a_i   q_f_/_o_e_t   m_q_r_   
‫אני קופא / ת מקור.‬
ani qofe/qofe't miqor.
‫___   ק___   /   ת   מ_____   
a__   q__________   m_____   
‫אני קופא / ת מקור.‬
ani qofe/qofe't miqor.
____   ____   _   _   ______   
___   ___________   ______   
‫אני קופא / ת מקור.‬
ani qofe/qofe't miqor.
  Uji ёshtё shumё i ftohtё.
‫_מ_ם   ק_י_   מ_י_‬   
h_m_i_   q_r_m   m_d_y_   
‫המים קרים מדי.‬
hamaim qarim miday.
‫____   ק___   מ____   
h_____   q____   m_____   
‫המים קרים מדי.‬
hamaim qarim miday.
_____   ____   _____   
______   _____   ______   
‫המים קרים מדי.‬
hamaim qarim miday.
  Po dal nga uji.
‫_נ_   י_צ_   /   ת   מ_מ_ם_‬   
a_i   y_t_e_y_t_e_t   m_h_m_i_.   
‫אני יוצא / ת מהמים.‬
ani yotse/yotse't m'hamaim.
‫___   י___   /   ת   מ______   
a__   y____________   m________   
‫אני יוצא / ת מהמים.‬
ani yotse/yotse't m'hamaim.
____   ____   _   _   _______   
___   _____________   _________   
‫אני יוצא / ת מהמים.‬
ani yotse/yotse't m'hamaim.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Gratë janë më të talentuara për gjuhët sesa burrat!

Gratë janë po aq inteligjente sa burrat. Mesatarisht, të dyja gjinitë kanë të njëjtin tregues inteligjence. Sidoqoftë, kompetencat gjinore ndryshojnë. Për shembull, burrat mendojnë më mirë në mënyrë tre-dimensionale. Ata gjithashtu i zgjidhin më mirë problemet matematikore. Gratë, nga ana tjetër, kanë një kujtesë më të mirë. Ato zotërojnë gjuhët më mirë. Gratë bëjnë më pak gabime ortografike dhe gramatikore. Kanë gjithashtu një fjalor më të pasur dhe lexojnë më rrjedhshëm. Zakonisht ato arrijnë rezultate më të mira në testet gjuhësore. Arsyeja e avantazhit gjuhësor të grave gjendet në trurin e tyre. Truri i meshkujve është i organizuar ndryshe nga ai i femrave. Gjysma e majtë e trurit është përgjegjëse për gjuhët. Kjo zonë kontrollon proceset gjuhësore. Pavarësisht këtij fakti, gratë përdorin të dy gjysmat e trurit kur përpunojnë gjuhën. Dy hemisferat e trurit femëror mund të shkëmbejnë informacione më mirë. Pra, truri i femrave është më aktiv në përpunimin e gjuhës. Kjo u mundëson grave të përpunojnë gjuhën në mënyrë më efikase. Përse truri i tyre është i ndryshëm ende nuk dihet. Disa shkencëtarë besojnë se biologjia është arsyeja. Gjenet femërore dhe mashkullore ndikojnë në zhvillimin e trurit. Gratë dhe burrat janë ashtu si janë edhe për shkak të hormoneve. Të tjerë thonë se edukimi ndikon në zhvillimin tonë. Pasi bebeve femra iu flitet dhe lexohet më tepër. Nga ana tjetër, djemtë marrin më shumë lodra teknologjike. Kështu që mund të ndodhë që mjedisi ynë të formojë trurin tonë. Sidoqoftë, ekziston një argument kundër kësaj teorie pasi diferenca të caktuara ekzistojnë në të gjithë botën. Dhe fëmijët rriten ndryshe në çdo kulturë…

 

Nuk u gjet asnjë video!


Shkarkimet janë FALAS për përdorim personal, shkolla publike ose qëllime jokomerciale.
MARRËVESHJE PËR LICENCË | Ju lutemi raportoni çdo gabim ose përkthime të pasakta këtu!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg dhe licensuesit.
Të gjitha të drejtat e rezervuara. Kontakti

 

 

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
50 [pesёdhjetё]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nё pishinё
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Mënyra më e lehtë për të mësuar gjuhë të huaja.

Menu

  • Ligjore
  • Politika e privatësisë
  • Rreth nesh
  • Kreditë e fotografive

Lidhjet

  • Na kontaktoni
  • Na ndiq

Shkarkoni Aplikacionin tonë

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Te lutem prit…

Shkarko MP3 (skedarët .zip)