goethe-verlag-logo
  • Hejmpaĝo
  • Lernu
  • Frazlibro
  • Vortprovizo
  • Alfabeto
  • Testoj
  • Aplikoj
  • Video
  • Libroj
  • Ludoj
  • Lernejoj
  • Radio
  • Instruistoj
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Mesaĝo

Se vi ŝatus ekzerci ĉi tiun lecionon, vi povas alklaki ĉi tiujn frazojn por montri aŭ kaŝi literojn.

Frazlibro

Hejmpaĝo > www.goethe-verlag.com > esperanto > español > Enhavtabelo
Mi parolas…
flag EO esperanto
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Mi volas lerni…
flag ES español
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Reiru
Antaŭa Poste
MP3

36 [tridek ses]

Publikaj transportoj

 

36 [treinta y seis]@36 [tridek ses]
36 [treinta y seis]

Transporte Público

 

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:
Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kie estas la bushaltejo?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kiu buso veturas al la urbocentro?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kiun linion mi prenu?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu mi devas ŝanĝi?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kie mi devas ŝanĝi?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kiom kostas bileto?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kiom da haltejoj estas ĝis la urbocentro ?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Vi devas elbusiĝi ĉi-tie.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Vi devas elbusiĝi malantaŭe.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
La sekvanta metroo alvenos post kvin minutoj.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
La sekvanta tramo alvenos post dek minutoj.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
La sekvanta buso alvenos post dek kvin minutoj.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kiam la lasta metroo forveturas?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kiam la lasta tramo forveturas?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kiam la lasta buso forveturas?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi havas bileton?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Bileton? – Ne, mi havas neniun.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Do vi devas pagi monpunon.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

  Kie estas la bushaltejo?
¿_ó_d_   e_t_   l_   p_r_d_   d_l   a_t_b_s_   
   
¿Dónde está la parada del autobús?
¿_____   e___   l_   p_____   d__   a_______   
   
¿Dónde está la parada del autobús?
______   ____   __   ______   ___   ________   
   
¿Dónde está la parada del autobús?
  Kiu buso veturas al la urbocentro?
¿_u_   a_t_b_s   v_   a_   c_n_r_?   
   
¿Qué autobús va al centro?
¿___   a______   v_   a_   c______   
   
¿Qué autobús va al centro?
____   _______   __   __   _______   
   
¿Qué autobús va al centro?
  Kiun linion mi prenu?
¿_u_   l_n_a   t_n_o   q_e   c_g_r_   
   
¿Qué línea tengo que coger?
¿___   l____   t____   q__   c_____   
   
¿Qué línea tengo que coger?
____   _____   _____   ___   ______   
   
¿Qué línea tengo que coger?
 
 
 
 
  Ĉu mi devas ŝanĝi?
¿_e_o   h_c_r   t_a_b_r_o   /   c_m_i_r   d_   a_t_b_s_   
   
¿Debo hacer trasbordo / cambiar de autobús?
¿____   h____   t________   /   c______   d_   a_______   
   
¿Debo hacer trasbordo / cambiar de autobús?
_____   _____   _________   _   _______   __   ________   
   
¿Debo hacer trasbordo / cambiar de autobús?
  Kie mi devas ŝanĝi?
¿_ó_d_   d_b_   h_c_r   t_a_b_r_o   /   c_m_i_r_   
   
¿Dónde debo hacer trasbordo / cambiar?
¿_____   d___   h____   t________   /   c_______   
   
¿Dónde debo hacer trasbordo / cambiar?
______   ____   _____   _________   _   ________   
   
¿Dónde debo hacer trasbordo / cambiar?
  Kiom kostas bileto?
¿_u_n_o   v_l_   u_   b_l_e_e_   
   
¿Cuánto vale un billete?
¿______   v___   u_   b_______   
   
¿Cuánto vale un billete?
_______   ____   __   ________   
   
¿Cuánto vale un billete?
 
 
 
 
  Kiom da haltejoj estas ĝis la urbocentro ?
¿_u_n_a_   p_r_d_s   h_y   h_s_a   e_   c_n_r_?   
   
¿Cuántas paradas hay hasta el centro?
¿_______   p______   h__   h____   e_   c______   
   
¿Cuántas paradas hay hasta el centro?
________   _______   ___   _____   __   _______   
   
¿Cuántas paradas hay hasta el centro?
  Vi devas elbusiĝi ĉi-tie.
T_e_e   (_s_e_)   q_e   b_j_r   a_u_.   
   
Tiene (usted) que bajar aquí.
T____   (______   q__   b____   a____   
   
Tiene (usted) que bajar aquí.
_____   _______   ___   _____   _____   
   
Tiene (usted) que bajar aquí.
  Vi devas elbusiĝi malantaŭe.
T_e_e   (_s_e_)   q_e   b_j_r   p_r   d_t_á_.   
   
Tiene (usted) que bajar por detrás.
T____   (______   q__   b____   p__   d______   
   
Tiene (usted) que bajar por detrás.
_____   _______   ___   _____   ___   _______   
   
Tiene (usted) que bajar por detrás.
 
 
 
 
  La sekvanta metroo alvenos post kvin minutoj.
E_   p_ó_i_o   m_t_o   p_s_   d_n_r_   d_   5   m_n_t_s_   
   
El próximo metro pasa dentro de 5 minutos.
E_   p______   m____   p___   d_____   d_   5   m_______   
   
El próximo metro pasa dentro de 5 minutos.
__   _______   _____   ____   ______   __   _   ________   
   
El próximo metro pasa dentro de 5 minutos.
  La sekvanta tramo alvenos post dek minutoj.
E_   p_ó_i_o   t_a_v_a   p_s_   d_n_r_   d_   1_   m_n_t_s_   
   
El próximo tranvía pasa dentro de 10 minutos.
E_   p______   t______   p___   d_____   d_   1_   m_______   
   
El próximo tranvía pasa dentro de 10 minutos.
__   _______   _______   ____   ______   __   __   ________   
   
El próximo tranvía pasa dentro de 10 minutos.
  La sekvanta buso alvenos post dek kvin minutoj.
E_   p_ó_i_o   a_t_b_s   p_s_   d_n_r_   d_   1_   m_n_t_s_   
   
El próximo autobús pasa dentro de 15 minutos.
E_   p______   a______   p___   d_____   d_   1_   m_______   
   
El próximo autobús pasa dentro de 15 minutos.
__   _______   _______   ____   ______   __   __   ________   
   
El próximo autobús pasa dentro de 15 minutos.
 
 
 
 
  Kiam la lasta metroo forveturas?
¿_   q_é   h_r_   p_s_   e_   ú_t_m_   m_t_o_   
   
¿A qué hora pasa el último metro?
¿_   q__   h___   p___   e_   ú_____   m_____   
   
¿A qué hora pasa el último metro?
__   ___   ____   ____   __   ______   ______   
   
¿A qué hora pasa el último metro?
  Kiam la lasta tramo forveturas?
¿_   q_é   h_r_   p_s_   e_   ú_t_m_   t_a_v_a_   
   
¿A qué hora pasa el último tranvía?
¿_   q__   h___   p___   e_   ú_____   t_______   
   
¿A qué hora pasa el último tranvía?
__   ___   ____   ____   __   ______   ________   
   
¿A qué hora pasa el último tranvía?
  Kiam la lasta buso forveturas?
¿_   q_é   h_r_   p_s_   e_   ú_t_m_   a_t_b_s_   
   
¿A qué hora pasa el último autobús?
¿_   q__   h___   p___   e_   ú_____   a_______   
   
¿A qué hora pasa el último autobús?
__   ___   ____   ____   __   ______   ________   
   
¿A qué hora pasa el último autobús?
 
 
 
 
  Ĉu vi havas bileton?
¿_i_n_   (_s_e_)   b_l_e_e_   
   
¿Tiene (usted) billete?
¿_____   (______   b_______   
   
¿Tiene (usted) billete?
______   _______   ________   
   
¿Tiene (usted) billete?
  Bileton? – Ne, mi havas neniun.
¿_i_l_t_?   –   N_,   n_   t_n_o   b_l_e_e_   
   
¿Billete? – No, no tengo billete.
¿________   –   N__   n_   t____   b_______   
   
¿Billete? – No, no tengo billete.
_________   _   ___   __   _____   ________   
   
¿Billete? – No, no tengo billete.
  Do vi devas pagi monpunon.
P_e_   t_n_r_   (_s_e_)   q_e   p_g_r   u_a   m_l_a_   
   
Pues tendrá (usted) que pagar una multa.
P___   t_____   (______   q__   p____   u__   m_____   
   
Pues tendrá (usted) que pagar una multa.
____   ______   _______   ___   _____   ___   ______   
   
Pues tendrá (usted) que pagar una multa.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

La lingvaj geniuloj

La plej multaj homoj ĝojas kiam ili parolas unu fremdan lingvon. Sed estas homoj kiuj regas pli ol 70 lingvojn. Ili povas ĉiujn ĉi lingvojn flue paroli kaj korekte skribi. Oni do povus diri ke ili estas hiperpoliglotoj. La fenomenon de la plurlingveco oni konas de jarcentoj. Estas multaj raportoj pri homoj kun tia talento. Sed oni ankoraŭ ne precize esploris de kie venas tiu talento. Prie ekzistas diversaj sciencaj teorioj. Iuj opinias ke la cerbo de la poliglotoj estas alie strukturita. Tiu diferenco aparte videblas en la Broca-areo. La parolon produktas tiu regiono de la cerbo. La ĉeloj de tiu regiono estas alie konstruitaj ĉe la poliglotoj. Eblas ke ili tial pli bone traktas informojn. Mankas tamen pliaj esploroj por konfirmi tiun teorion. Sed ankaŭ eblas ke nur aparta motiviĝo estas decida. La infanoj tre rapide lernas fremdajn lingvojn de aliaj infanoj. Tio ŝuldiĝas al la fakto ke ili ludante volas integriĝi. Ili ŝatus grupaniĝi kaj komuniki kun aliaj. Ilia lerna sukceso do dependas de ilia volo integriĝi. Laŭ alia teorio la cerban volumon oni kreskigas lernante. Sekve, ju pli ni lernas, des pli facile ni lernas. Ankaŭ pli facile lerniĝas la similantaj lingvoj. Kiu parolas la danan, tiu do rapide lernas la svedan aŭ la norvegan. Multaj demandoj restas senrespondaj. Sed estas certe ke la inteligenteco ludas neniun rolon. Iuj homoj parolas multajn lingvojn malgraŭ limigita inteligenteco. Sed ankaŭ la plej granda lingva geniulo bezonas multe da disciplino. Tio ja konsolas nin iomete, ĉu ne?

 

Neniu video trovita!


Elŝutoj estas SENPAGAJ por persona uzo, publikaj lernejoj aŭ nekomercaj celoj.
LICENCORDO | Bonvolu raporti ajnajn erarojn aŭ malĝustajn tradukojn ĉi tie!
Presigno | © Kopirajto 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg kaj licencintoj.
Ĉiuj rajtoj rezervitaj. Kontakto

 

 

Pli da lingvoj
Click on a flag!
36 [tridek ses]
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Publikaj transportoj
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

La facila maniero lerni fremdajn lingvojn.

Menuo

  • Laŭleĝa
  • Privateca Politiko
  • Pri ni
  • Fotokreditoj

Ligiloj

  • Kontaktu Nin
  • Sekvu nin

Elŝutu nian Apon

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Bonvolu atendi…

Elŝutu MP3 (.zip-dosieroj)