goethe-verlag-logo
  • Faqja kryesore
  • Mësoni
  • Libër frazash
  • Fjalori
  • Alfabeti
  • Testet
  • Aplikacionet
  • Video
  • Librat
  • Lojëra
  • Shkollat
  • Radio
  • Mësuesit
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Mesazh

Nëse dëshironi ta praktikoni këtë mësim, mund të klikoni mbi këto fjali për të shfaqur ose fshehur shkronjat.

Libër frazash

Faqja kryesore > www.goethe-verlag.com > Shqip > español > Tabela e përmbajtjes
Une flas…
flag SQ Shqip
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Une dua te mesoj…
flag ES español
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Kthehu mbrapa
E mëparshme Tjetra
MP3

87 [tetёdhjetёeshtatё]

E shkuara e foljeve modale 1

 

87 [ochenta y siete]@87 [tetёdhjetёeshtatё]
87 [ochenta y siete]

Pretérito de los verbos modales 1

 

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:
Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ne duhet tё ujisim lulet.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Duhet tё rregullonim banesёn.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Duhet tё lanim enёt.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A duhet tё paguanit llogarinё?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A duhet tё paguanit pёr hyrjen?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A duhet tё paguanit gjobё?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kush duhet tё ndahej?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kush duhet tё shkonte herёt nё shtёpi?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kush duhet tё merrte trenin?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ne nuk donim tё rrinim gjatё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
S’donim tё pinim asgjё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nuk donim t’ju bezdisnim.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Desha tё marr nё telefon.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Desha tё porosis njё taksi.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Desha tё udhёtoja pёr nё shtёpi.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mendova se doje tё merrje gruan nё telefon.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mendova se doje tё merrje nё telefon informacionin.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mendova se doje tё porosisje njё picё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Ne duhet tё ujisim lulet.
(_o_o_r_s   /   n_s_t_a_)   T_v_m_s   q_e   r_g_r   l_s   p_a_t_s_   
   
(Nosotros / nosotras) Tuvimos que regar las plantas.
(________   /   n________   T______   q__   r____   l__   p_______   
   
(Nosotros / nosotras) Tuvimos que regar las plantas.
_________   _   _________   _______   ___   _____   ___   ________   
   
(Nosotros / nosotras) Tuvimos que regar las plantas.
  Duhet tё rregullonim banesёn.
T_v_m_s   q_e   o_d_n_r   e_   p_s_.   
   
Tuvimos que ordenar el piso.
T______   q__   o______   e_   p____   
   
Tuvimos que ordenar el piso.
_______   ___   _______   __   _____   
   
Tuvimos que ordenar el piso.
  Duhet tё lanim enёt.
T_v_m_s   q_e   l_v_r   l_s   p_a_o_.   
   
Tuvimos que lavar los platos.
T______   q__   l____   l__   p______   
   
Tuvimos que lavar los platos.
_______   ___   _____   ___   _______   
   
Tuvimos que lavar los platos.
 
 
 
 
  A duhet tё paguanit llogarinё?
¿_V_s_t_o_   /   v_s_t_a_)   t_v_s_e_s   q_e   p_g_r   l_   c_e_t_?   
   
¿(Vosotros / vosotras) tuvisteis que pagar la cuenta?
¿_________   /   v________   t________   q__   p____   l_   c______   
   
¿(Vosotros / vosotras) tuvisteis que pagar la cuenta?
__________   _   _________   _________   ___   _____   __   _______   
   
¿(Vosotros / vosotras) tuvisteis que pagar la cuenta?
  A duhet tё paguanit pёr hyrjen?
¿_u_i_t_i_   q_e   p_g_r   e_t_a_a_   
   
¿Tuvisteis que pagar entrada?
¿_________   q__   p____   e_______   
   
¿Tuvisteis que pagar entrada?
__________   ___   _____   ________   
   
¿Tuvisteis que pagar entrada?
  A duhet tё paguanit gjobё?
¿_u_i_t_i_   q_e   p_g_r   u_a   m_l_a_   
   
¿Tuvisteis que pagar una multa?
¿_________   q__   p____   u__   m_____   
   
¿Tuvisteis que pagar una multa?
__________   ___   _____   ___   ______   
   
¿Tuvisteis que pagar una multa?
 
 
 
 
  Kush duhet tё ndahej?
¿_u_é_   t_v_   q_e   d_s_e_i_s_?   
   
¿Quién tuvo que despedirse?
¿_____   t___   q__   d__________   
   
¿Quién tuvo que despedirse?
______   ____   ___   ___________   
   
¿Quién tuvo que despedirse?
  Kush duhet tё shkonte herёt nё shtёpi?
¿_u_é_   t_v_   q_e   i_s_   p_o_t_   a   c_s_?   
   
¿Quién tuvo que irse pronto a casa?
¿_____   t___   q__   i___   p_____   a   c____   
   
¿Quién tuvo que irse pronto a casa?
______   ____   ___   ____   ______   _   _____   
   
¿Quién tuvo que irse pronto a casa?
  Kush duhet tё merrte trenin?
¿_u_é_   t_v_   q_e   c_g_r   /   t_m_r   (_m_)   e_   t_e_?   
   
¿Quién tuvo que coger / tomar (am.) el tren?
¿_____   t___   q__   c____   /   t____   (____   e_   t____   
   
¿Quién tuvo que coger / tomar (am.) el tren?
______   ____   ___   _____   _   _____   _____   __   _____   
   
¿Quién tuvo que coger / tomar (am.) el tren?
 
 
 
 
  Ne nuk donim tё rrinim gjatё.
(_o_o_r_s   /   n_s_t_a_)   n_   q_e_í_m_s   q_e_a_n_s   m_c_o   r_t_.   
   
(Nosotros / nosotras) no queríamos quedarnos mucho rato.
(________   /   n________   n_   q________   q________   m____   r____   
   
(Nosotros / nosotras) no queríamos quedarnos mucho rato.
_________   _   _________   __   _________   _________   _____   _____   
   
(Nosotros / nosotras) no queríamos quedarnos mucho rato.
  S’donim tё pinim asgjё.
N_   q_e_í_m_s   t_m_r   n_d_.   
   
No queríamos tomar nada.
N_   q________   t____   n____   
   
No queríamos tomar nada.
__   _________   _____   _____   
   
No queríamos tomar nada.
  Nuk donim t’ju bezdisnim.
N_   q_e_í_m_s   m_l_s_a_.   
   
No queríamos molestar.
N_   q________   m________   
   
No queríamos molestar.
__   _________   _________   
   
No queríamos molestar.
 
 
 
 
  Desha tё marr nё telefon.
(_o_   s_l_   q_e_í_   h_c_r   u_a   l_a_a_a_   
   
(Yo) sólo quería hacer una llamada.
(___   s___   q_____   h____   u__   l_______   
   
(Yo) sólo quería hacer una llamada.
____   ____   ______   _____   ___   ________   
   
(Yo) sólo quería hacer una llamada.
  Desha tё porosis njё taksi.
Q_e_í_   p_d_r   u_   t_x_.   
   
Quería pedir un taxi.
Q_____   p____   u_   t____   
   
Quería pedir un taxi.
______   _____   __   _____   
   
Quería pedir un taxi.
  Desha tё udhёtoja pёr nё shtёpi.
E_   q_e   q_e_í_   i_m_   a   c_s_.   
   
Es que quería irme a casa.
E_   q__   q_____   i___   a   c____   
   
Es que quería irme a casa.
__   ___   ______   ____   _   _____   
   
Es que quería irme a casa.
 
 
 
 
  Mendova se doje tё merrje gruan nё telefon.
P_n_a_a   q_e   q_e_í_s   l_a_a_   a   t_   e_p_s_.   
   
Pensaba que querías llamar a tu esposa.
P______   q__   q______   l_____   a   t_   e______   
   
Pensaba que querías llamar a tu esposa.
_______   ___   _______   ______   _   __   _______   
   
Pensaba que querías llamar a tu esposa.
  Mendova se doje tё merrje nё telefon informacionin.
P_n_a_a   q_e   q_e_í_s   l_a_a_   a   I_f_r_a_i_n_   
   
Pensaba que querías llamar a Información.
P______   q__   q______   l_____   a   I___________   
   
Pensaba que querías llamar a Información.
_______   ___   _______   ______   _   ____________   
   
Pensaba que querías llamar a Información.
  Mendova se doje tё porosisje njё picё.
P_n_a_a   q_e   q_e_í_s   p_d_r   u_a   p_z_a_   
   
Pensaba que querías pedir una pizza.
P______   q__   q______   p____   u__   p_____   
   
Pensaba que querías pedir una pizza.
_______   ___   _______   _____   ___   ______   
   
Pensaba que querías pedir una pizza.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Gjuha kineze

Kinezishtja është gjuha me më shumë folës në të gjithë botën. Sidoqoftë, nuk ka një gjuhë të vetme kineze. Ekzistojnë disa gjuhë të tilla. Të gjithë i përkasin familjes së gjuhëve sino-tibetane. Një total prej rreth 1,3 miliardë njerëz flasin kinezisht. Shumica e tyre jetojnë në Republikën Popullore të Kinës dhe Tajvanit. Ka edhe shumë vende me pakicat kineze. Gjuha më e madhe kineze është kinezishtja standarde. Gjuha e standardizuar quhet edhe mandarin. Mandarin është gjuha zyrtare e Republikës Popullore të Kinës. Gjuhët e tjera kineze shpesh quhen vetëm dialekte. Edhe në Tajvan e Singapor flitet gjuha mandarin. Mandarin është gjuha amtare për 850 milion njerëz. Pothuajse të gjithë njerëzit që flasin kinezisht e kuptojnë atë. Folës të dialekteve të ndryshme e përdorin për t'u kuptuar. Të gjithë kinezët kanë të njëjtën formë të shkruari. Forma kineze e të shkruarit është e vjetër 4000 deri 5000 vjet. Pra, kinezishtja është gjuha me traditën më të vjetër letrare. Kulturat e tjera aziatike kanë adoptuar gjithashtu formën kineze të shkrimit. Karakteret kineze janë më të vështira sesa sistemet alfabetike. Gjithsesi, kinezishtja e folur nuk është aq e komplikuar. Gramatika është relativisht e thjeshtë për t'u mësuar. Prandaj, nxënësit mund të përparojnë mirë mjaft shpejt. Gjithnjë e më shumë njerëz duan të mësojnë kinezisht! Si gjuhë e huaj, po bëhet gjithnjë e më e rëndësishme. Kudo ofrohen kurse të gjuhës kineze. Keni guximin ta mësoni edhe ju! Kinezishtja do të jetë gjuha e së ardhmes…

 

Nuk u gjet asnjë video!


Shkarkimet janë FALAS për përdorim personal, shkolla publike ose qëllime jokomerciale.
MARRËVESHJE PËR LICENCË | Ju lutemi raportoni çdo gabim ose përkthime të pasakta këtu!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg dhe licensuesit.
Të gjitha të drejtat e rezervuara. Kontakti

 

 

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
87 [tetёdhjetёeshtatё]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
E shkuara e foljeve modale 1
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Mënyra më e lehtë për të mësuar gjuhë të huaja.

Menu

  • Ligjore
  • Politika e privatësisë
  • Rreth nesh
  • Kreditë e fotografive

Lidhjet

  • Na kontaktoni
  • Na ndiq

Shkarkoni Aplikacionin tonë

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Te lutem prit…

Shkarko MP3 (skedarët .zip)