goethe-verlag-logo
  • Faqja kryesore
  • Mësoni
  • Libër frazash
  • Fjalori
  • Alfabeti
  • Testet
  • Aplikacionet
  • Video
  • Librat
  • Lojëra
  • Shkollat
  • Radio
  • Mësuesit
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Mesazh

Nëse dëshironi ta praktikoni këtë mësim, mund të klikoni mbi këto fjali për të shfaqur ose fshehur shkronjat.

Libër frazash

Faqja kryesore > www.goethe-verlag.com > Shqip > español > Tabela e përmbajtjes
Une flas…
flag SQ Shqip
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Une dua te mesoj…
flag ES español
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Kthehu mbrapa
E mëparshme Tjetra
MP3

33 [tridhjetёetre]

Nё stacionin e trenit

 

33 [treinta y tres]@33 [tridhjetёetre]
33 [treinta y tres]

En la estación de tren

 

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:
Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kur niset treni tjetёr pёr Berlin?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kur niset treni tjetёr pёr Paris?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kur niset treni tjetёr pёr Londёr?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nё ç’orё niset treni pёr Varshavё?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nё ç’orё niset treni pёr Stokholm?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nё ç’orё niset treni pёr nё Budapest?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua njё biletё pёr Madrid.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua njё biletё pёr Pragë.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua njё biletё pёr Bernë.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kur arrin treni nё Vjen?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kur arrin treni nё Moskё?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kur arrin treni nё Amsterdam?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A duhet tё ndёrroj tren?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nё cilёn platformё niset treni?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A ka vagon gjumi nё tren?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua vetёm vajtje pёr Bruksel.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua njё biletё kthimi pёr nё Kopenhagen.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Sa kushton njё vend nё vagonin me shtretёr?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Kur niset treni tjetёr pёr Berlin?
¿_u_n_o   s_l_   e_   p_ó_i_o   t_e_   p_r_   B_r_í_?   
   
¿Cuándo sale el próximo tren para Berlín?
¿______   s___   e_   p______   t___   p___   B______   
   
¿Cuándo sale el próximo tren para Berlín?
_______   ____   __   _______   ____   ____   _______   
   
¿Cuándo sale el próximo tren para Berlín?
  Kur niset treni tjetёr pёr Paris?
¿_u_n_o   s_l_   e_   p_ó_i_o   t_e_   p_r_   P_r_s_   
   
¿Cuándo sale el próximo tren para París?
¿______   s___   e_   p______   t___   p___   P_____   
   
¿Cuándo sale el próximo tren para París?
_______   ____   __   _______   ____   ____   ______   
   
¿Cuándo sale el próximo tren para París?
  Kur niset treni tjetёr pёr Londёr?
¿_u_n_o   s_l_   e_   p_ó_i_o   t_e_   p_r_   L_n_r_s_   
   
¿Cuándo sale el próximo tren para Londres?
¿______   s___   e_   p______   t___   p___   L_______   
   
¿Cuándo sale el próximo tren para Londres?
_______   ____   __   _______   ____   ____   ________   
   
¿Cuándo sale el próximo tren para Londres?
 
 
 
 
  Nё ç’orё niset treni pёr Varshavё?
¿_   q_é   h_r_   s_l_   e_   t_e_   q_e   v_   a   V_r_o_i_?   
   
¿A qué hora sale el tren que va a Varsovia?
¿_   q__   h___   s___   e_   t___   q__   v_   a   V________   
   
¿A qué hora sale el tren que va a Varsovia?
__   ___   ____   ____   __   ____   ___   __   _   _________   
   
¿A qué hora sale el tren que va a Varsovia?
  Nё ç’orё niset treni pёr Stokholm?
¿_   q_é   h_r_   s_l_   e_   t_e_   q_e   v_   a   E_t_c_l_o_   
   
¿A qué hora sale el tren que va a Estocolmo?
¿_   q__   h___   s___   e_   t___   q__   v_   a   E_________   
   
¿A qué hora sale el tren que va a Estocolmo?
__   ___   ____   ____   __   ____   ___   __   _   __________   
   
¿A qué hora sale el tren que va a Estocolmo?
  Nё ç’orё niset treni pёr nё Budapest?
¿_   q_é   h_r_   s_l_   e_   t_e_   q_e   v_   a   B_d_p_s_?   
   
¿A qué hora sale el tren que va a Budapest?
¿_   q__   h___   s___   e_   t___   q__   v_   a   B________   
   
¿A qué hora sale el tren que va a Budapest?
__   ___   ____   ____   __   ____   ___   __   _   _________   
   
¿A qué hora sale el tren que va a Budapest?
 
 
 
 
  Dua njё biletё pёr Madrid.
Q_e_r_a   u_   b_l_e_e   a   M_d_i_.   
   
Querría un billete a Madrid.
Q______   u_   b______   a   M______   
   
Querría un billete a Madrid.
_______   __   _______   _   _______   
   
Querría un billete a Madrid.
  Dua njё biletё pёr Pragë.
Q_e_r_a   u_   b_l_e_e   a   P_a_a_   
   
Querría un billete a Praga.
Q______   u_   b______   a   P_____   
   
Querría un billete a Praga.
_______   __   _______   _   ______   
   
Querría un billete a Praga.
  Dua njё biletё pёr Bernë.
Q_e_r_a   u_   b_l_e_e   a   B_r_a_   
   
Querría un billete a Berna.
Q______   u_   b______   a   B_____   
   
Querría un billete a Berna.
_______   __   _______   _   ______   
   
Querría un billete a Berna.
 
 
 
 
  Kur arrin treni nё Vjen?
¿_   q_é   h_r_   l_e_a   e_   t_e_   a   V_e_a_   
   
¿A qué hora llega el tren a Viena?
¿_   q__   h___   l____   e_   t___   a   V_____   
   
¿A qué hora llega el tren a Viena?
__   ___   ____   _____   __   ____   _   ______   
   
¿A qué hora llega el tren a Viena?
  Kur arrin treni nё Moskё?
¿_   q_é   h_r_   l_e_a   e_   t_e_   a   M_s_ú_   
   
¿A qué hora llega el tren a Moscú?
¿_   q__   h___   l____   e_   t___   a   M_____   
   
¿A qué hora llega el tren a Moscú?
__   ___   ____   _____   __   ____   _   ______   
   
¿A qué hora llega el tren a Moscú?
  Kur arrin treni nё Amsterdam?
¿_   q_é   h_r_   l_e_a   e_   t_e_   a   Á_s_e_d_m_   
   
¿A qué hora llega el tren a Ámsterdam?
¿_   q__   h___   l____   e_   t___   a   Á_________   
   
¿A qué hora llega el tren a Ámsterdam?
__   ___   ____   _____   __   ____   _   __________   
   
¿A qué hora llega el tren a Ámsterdam?
 
 
 
 
  A duhet tё ndёrroj tren?
¿_e_o   c_m_i_r   d_   t_e_?   
   
¿Debo cambiar de tren?
¿____   c______   d_   t____   
   
¿Debo cambiar de tren?
_____   _______   __   _____   
   
¿Debo cambiar de tren?
  Nё cilёn platformё niset treni?
¿_e   q_é   v_a   s_l_   e_   t_e_?   
   
¿De qué vía sale el tren?
¿__   q__   v__   s___   e_   t____   
   
¿De qué vía sale el tren?
___   ___   ___   ____   __   _____   
   
¿De qué vía sale el tren?
  A ka vagon gjumi nё tren?
¿_i_n_   c_c_e_c_m_   e_   t_e_?   
   
¿Tiene coche-cama el tren?
¿_____   c_________   e_   t____   
   
¿Tiene coche-cama el tren?
______   __________   __   _____   
   
¿Tiene coche-cama el tren?
 
 
 
 
  Dua vetёm vajtje pёr Bruksel.
Q_e_r_a   u_   b_l_e_e   s_l_   d_   i_a   a   B_u_e_a_.   
   
Querría un billete sólo de ida a Bruselas.
Q______   u_   b______   s___   d_   i__   a   B________   
   
Querría un billete sólo de ida a Bruselas.
_______   __   _______   ____   __   ___   _   _________   
   
Querría un billete sólo de ida a Bruselas.
  Dua njё biletё kthimi pёr nё Kopenhagen.
Q_e_r_a   u_   b_l_e_e   d_   i_a   y   v_e_t_   a   C_p_n_a_u_.   
   
Querría un billete de ida y vuelta a Copenhague.
Q______   u_   b______   d_   i__   y   v_____   a   C__________   
   
Querría un billete de ida y vuelta a Copenhague.
_______   __   _______   __   ___   _   ______   _   ___________   
   
Querría un billete de ida y vuelta a Copenhague.
  Sa kushton njё vend nё vagonin me shtretёr?
¿_u_n_o   v_l_   u_a   p_a_a   e_   e_   c_c_e_c_m_?   
   
¿Cuánto vale una plaza en el coche-cama?
¿______   v___   u__   p____   e_   e_   c__________   
   
¿Cuánto vale una plaza en el coche-cama?
_______   ____   ___   _____   __   __   ___________   
   
¿Cuánto vale una plaza en el coche-cama?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Të mësuarit ndryshon trurin

Ata që bëjnë shumë sport, formojnë trupin e tyre. Me sa duket, është gjithashtu e mundur të stërvitet truri. Kjo do të thotë se për të mësuar mirë gjuhët, nuk duhet vetëm talent. Është shumë e rëndësishme të ushtroni rregullisht. Sepse praktika mund të ndikojë pozitivisht strukturat e trurit. Sigurisht, një talent i veçantë për gjuhët është kryesisht i lindur. Sidoqoftë, ushtrimi intensiv mund të ndryshojë struktura të caktuara të trurit. Vëllimi i qendrës së të folurit rritet. Qelizat nervore të njerëzve që ushtrojnë rregullisht, ndryshojnë gjithashtu. Për një kohë të gjatë besohej se truri nuk mund të ndryshohej. Besohej se ajo çfarë nuk e mësonim që në fëmijëri, nuk mund ta mësonim kurrë. Studiuesit e trurit kanë arritur në rezultate krejtësisht të ndryshme. Ata mundën të vërtetojnë se truri mbetet aktiv gjatë gjithë jetës. Mund të thuhet se funksionon si një muskul. Prandaj mund vazhdojë të zhvillohet deri në një moshë të madhe. Çdo input përpunohet në tru. Kur truri është i ushtruar, ai përpunon inputet shumë më mirë. Kjo do të thotë se funksionon më shpejt dhe me efikasitet. Ky princip vlen po njësoj si tek të rinjtë ashtu edhe tek të moshuarit. Sidoqoftë, nuk është e domosdoshme që një person të studiojë për të ushtruar trurin e tij. Leximi është një ushtrim shumë i mirë. Literatura sfiduese promovon veçanërisht qendrën tonë të gjuhëve. Me të fjalori jonë pasurohet. Për më tepër, aftësitë tona gjuhësore përmirësohen. Interesante është të theksohet se gjuha nuk përpunohet vetëm nga qendra e të folurit. Zona që kontrollon aftësitë motorike gjithashtu përpunon përmbajtje të reja. Prandaj është e rëndësishme të stimuloni të gjithë trurin sa më shpesh që të jetë e mundur. Pra: ushtroni trupin DHE trurin tuaj!

 

Nuk u gjet asnjë video!


Shkarkimet janë FALAS për përdorim personal, shkolla publike ose qëllime jokomerciale.
MARRËVESHJE PËR LICENCË | Ju lutemi raportoni çdo gabim ose përkthime të pasakta këtu!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg dhe licensuesit.
Të gjitha të drejtat e rezervuara. Kontakti

 

 

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
33 [tridhjetёetre]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nё stacionin e trenit
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Mënyra më e lehtë për të mësuar gjuhë të huaja.

Menu

  • Ligjore
  • Politika e privatësisë
  • Rreth nesh
  • Kreditë e fotografive

Lidhjet

  • Na kontaktoni
  • Na ndiq

Shkarkoni Aplikacionin tonë

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Te lutem prit…

Shkarko MP3 (skedarët .zip)